| Well, not when they call it "rescuing." | Ну, не тогда, когда называется "спасением". |
| You know, if Medina was trafficking drugs for Grimes through the sarcophagus, then maybe Grimes got the substance on himself when he went to get the drugs out. | Знаешь, если Медина занимался перевозкой наркотиков для Граймса в саркофаге тогда может быть это вещество попало на Граймса, когда он пришел, чтобы забрать наркотики. |
| Why the hell did you provoke him when you knew he'd kill us all? | Ты заранее знал, что они не дадут нам жизни, так зачем же ты тогда еще и полез к ним? |
| Then why are you just sitting here by the fire, when your time is nearly running out? | Тогда почему ты сидишь здесь, около огня, когда твое время почти истекло? |
| It meant something when it happened, but now - | Тогда казалось, что да, но сейчас... |
| I was just on the verge of telling everyone when she... | Я чуть было не рассказал об этом всем, но тогда она |
| America wants Pablo Escobar to prove they're winning a battle, when clearly, they're losing a war. | Америке нужен Пабло Эскобар, чтобы доказать, что они побеждают в битве, тогда как очевидно, что они проигрывают войну. |
| Is that when you decided to use deadly force? | И тогда вы решили открыть огонь на поражение? |
| Well, when you do, and your precious little angel gets knifed by a lunatic, then you'll understand my anger. | Ну, когда будут, и когда вашего драгоценного ангелочка зарежет какой-то чокнутый, тогда вы поймете, как я зол. |
| Then you'll obey me when I tell you to do something, right? | Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую? |
| I mean, I know jabbar was five years old when I met him, and I can't really compare the two situations, but it just felt a lot easier. | Я знаю, Джаббару было 5 лет, когда я с ним познакомился, нельзя сравнивать эти две ситуации, но тогда было гораздо проще. |
| Then when would you like to schedule Sloane Moseley's deposition? | Тогда когда вам удобно провести допрос Слоаны Мозли? |
| That was before, when I was son of a wealthy string magnate! | Это было тогда, когда я встречалась... с сыном преуспевающего ниточного фабриканта! |
| So why would Damian rent a bed when he had a nice big town house? | Тогда зачем Дэмиан снимал койку, если у него был прекрасный городской дом? |
| The thing is, it just started getting bad Right when I was getting accepted to lancer. | Дело в том, что все пошло плохо как раз тогда, когда меня приняли в Лансер. |
| And it's only when the voices in my head stopped that I realized the truly evil things that I'd done. | И только тогда, когда голоса в моей голове утихли, я понял по-настоящему, что за зло я сотворил. |
| Not when my own children have to hire a lawyer to approach me! | Не тогда, когда мои дети нанимают адвоката, чтобы он поговорил со мной! |
| Put your fingers to your ears when you want me to stop, not before I begin. | Не до того, как я начну, а тогда, когда вы захотите, чтобы я остановился. |
| It only counts when it suits you. | Почему это имеет значение только тогда, когда вам это выгодно? |
| Then why am I still strapped down, when I could be finding the Tomorrow People? | Тогда почему я все еще связан, в то время, когда я мог бы найти Людей Будущего? |
| It's the old end credits to "This Week In Baseball," which only pops into my head when something truly incredible and life-altering happens. | Это тема из титров к "Эта неделя в бейсболе", которая звучит в голове только тогда, когда что-то по-настоящему невероятное и жизненно важное происходит. |
| She'll only do that when the whole site has been cleared. | Вот когда всё это безобразие расчистят, тогда может быть она быстрее клюнет! |
| All I meant was it's a little foolish to worry about your careers at a time like this when there's a good chance we're all about to be killed. | Всё, что я хотел сказать - так это то, что глупо волноваться о карьере тогда, когда есть большая вероятность, что нас всех убьют. |
| Look, you'll find the right job when it's right, okay? | Послушай, ты найдёшь подходящую работу тогда, когда нужно. |
| You know, I remember back at the motel when I saw him turn. | Знаешь, я помню, как тогда в мотеле я видел, как он повернулся. |