Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
It is unable to give its legal and objective opinion on claims, even when those are exaggerated. У него нет возможности высказать свое правовое и объективное мнение по претензиям, даже когда они являются завышенными.
Further details concerning this matter will be made public as and when they are available. Дополнительная информация по этому вопросу будет предаваться гласности по мере ее поступления.
Details of likely clashes provoked by the Eritrean forces will be given when available. Подробная информация о возможных столкновениях, спровоцированных эритрейскими силами, будет представляться по мере ее поступления.
The seller's obligation to deliver is fulfilled when the goods have been made available at the named place in the country of importation. Обязательство продавца по доставке товаров выполняется, когда товары доставлены в указанное место в стране ввоза.
These limits are applicable when averaged over any area of 300 cm2 of any part of the surface. Эти пределы применяются при усреднении по любому участку в 300 см2 любой части поверхности.
The Executive Director of UNOPS may participate, when needed, in meetings of the Administrative Committee on Coordination. Директор-исполнитель ЮНОПС может, при необходимости, принимать участие в заседаниях Административного комитета по координации.
UNOPS chaired the Secretary-General's common services working group on procurement when it was established. ЮНОПС возглавило рабочую группу общего обслуживания Генерального секретаря по вопросам закупок со времени ее создания.
Experience indicated that the disaster management teams worked most effectively when they could build upon previous collaboration and presence at the field level. Накопленный опыт свидетельствует о том, что группы по управлению операциями в случае стихийных бедствий осуществляли наиболее эффективную деятельность, когда в своей работе они могли опереться на прежнее сотрудничество и присутствие на местах.
These differences have to be carefully analysed and duly taken into account when formulating national tourism development strategies. Эти различия необходимо тщательно анализировать и должным образом учитывать при разработке национальных стратегий по развитию туризма.
Provides for measures to restore competition when undesirable market performances exist in certain oligopolistic markets (Section 8-4). З) предусматривает меры по восстановлению конкуренции в случае существования нежелательной ситуации на определенных олигополистических рынках (раздел 8-4).
In contrast, excess volatility occurs when security prices change for reasons unrelated to the fundamental value. В отличие от этого, избыточная неустойчивость имеет место в том случае, когда курсы ценных бумаг изменяются по причинам, не связанным с их фундаментальной стоимостью.
So every message is checked - usually manually - when it is received. Вследствие этого каждое сообщение проверяется, как правило, вручную по получении.
Therefore, they requested that the EWG group take this into account when considering how future audits would be organized. В этой связи Рабочей группе по ЭДИФАКТ ООН было предложено учесть этот момент при рассмотрении возможных способов организации проверок в будущем.
The possibility to make comments should be left to interested parties when new legislation is prepared. При разработке нового законодательства необходимо предоставлять заинтересованным сторонам возможность высказывать по нему свои замечания.
Respect of the rules when driving in order to avoid as much as possible manoeuvres harmful to the environment. Правила, которые следует соблюдать при движении в целях избежания по возможности маневров, наносящих ущерб окружающей среде.
It was also noted that non-governmental organization representatives from developing countries often face translation problems when they arrive. Также отмечалось, что по прибытии представители неправительственных организаций из развивающихся стран часто сталкиваются с проблемами, касающимися письменного перевода.
The villagers reportedly learned of the concession only in March 1999, when road building equipment appeared. По сообщениям, жители деревень узнали об этой концессии только в марте 1999 года, когда прибыла дорожно-строительная техника.
The use of quantitative methods should be limited in scope and applied only when accurate data and information are available. Применение количественных методов должно быть ограниченным по своим масштабам и иметь место только в тех случаях, когда наличествуют точные данные и информация.
The Chairman proposed that a decision on this matter should be taken when considering the Programme of work under agenda item 8. Председатель предложил принять решение по данному вопросу при рассмотрении программы работы в рамках пункта 8 повестки дня.
The GCOS builds on existing operational and research observing activities through partnerships, recommending new observing components only when necessary. ГСНК полагается на деятельность по проведению наблюдений, которая уже осуществляется благодаря партнерским связям и носит оперативный и исследовательский характер, рекомендуя новые компоненты системы наблюдения лишь при необходимости.
Energy efficiency policies should, when appropriate, be based on a comprehensive strategic framework. Политика в области энергоэффективности должна по возможности основываться на развернутой стратегической структуре.
It reflects a 0.5 per cent decrease in gross terms when compared with the resources approved for the preceding 12-month period ending 30 June 1997. В нем предусматривается сокращение на 0,5 процента в валовом исчислении по сравнению с объемом ресурсов, утвержденных на предыдущий 12-месячный период, заканчивающийся 30 июня 1997 года.
Within the Mission's operational capability, the unit would also provide protection to other United Nations agencies, when so requested. В рамках оперативных возможностей Миссии подразделение предоставляло бы также охранные услуги другим учреждениям Организации Объединенных Наций, по их просьбе.
The report of the meeting, when available, may provide additional information for consideration by the SBSTA on this topic. В докладе о работе этого совещания, возможно, будет содержаться дополнительная информация по данному вопросу, которая может быть рассмотрена ВОКНТА.
Urban competition takes place when investments and interest are attracted to large urban development operations. Конкуренция городов отмечается в тех случаях, когда заинтересованность и капиталовложения направляются на осуществление крупных мероприятий по развитию городов.