| So, when the route upstream became blocked, the cycle was broken. | Когда маршрут вверх по течению преградила плотина, их цикл был нарушен. |
| The building was built off site and brought to the airport when finished. | Здание было построено за пределами участка аэропорта и было присоединено к нему по завершении строительства. |
| He got a sudden case of religious sensitivity when it was his religion featured on the show. | Он получил удар по своей религиозной чувствительности только тогда, когда его религия была высмеяна в шоу. |
| There are two conspicuous dissipative effects: rolling friction when the coin slips along the surface, and air drag from the resistance of air. | Есть два заметных диссипативных эффекта - это трение качения, когда монета скользит по поверхности, и воздушное сопротивление. |
| Later on, Spyro and the other Elders are seen preparing for when the Sorcerer strikes again. | Позже Спайро и остальные Старейшины начинают подготовку к новому удару по Колдуну. |
| Railways are a safe land transport system when compared to other forms of transport. | Железнодорожный транспорт является безопасным видом транспорта по сравнению с другими его видами. |
| The player character moves automatically through procedurally generated landscapes towards the right side of the screen and the player can only control when to jump. | Персонаж автоматически передвигается через процедурно сгенерированные пейзажи по направлению в правую сторону экрана, когда игрок контролирует его прыжки. |
| He worked in this capacity up to 1948 when he was discharged due to health status. | На этих должностях он проработал до 1948 года, когда был уволен в запас по состоянию здоровья. |
| However, when he returns he finds out that his handler has betrayed him to the enemy. | По возвращении он узнает, что его помощник сдал его врагу. |
| The countries maintained relations until 1997, when China severed ties due to Chad's recognition of the Republic of China (Taiwan). | Государства поддерживали отношения до 1997 года, когда Китай порвал связи по причине признания Чадом Тайваня. |
| The full amount of the reservation has to be paid upon arrival when checking in. | Вся стоимость проживания должна быть оплачена сразу по приезде в отель. |
| A more significant incident took place on 14 June, when the Ukrainian government launched an airstrike on insurgent positions in Kramatorsk. | Более значительный инцидент произошел 14 июня, когда украинские войска начали авиаудары по позициям повстанцев в Краматорске. |
| She worked as a judge from 1978 until 1992 when the Bosnian War broke out. | Сивац работала судьёй с 1978 по 1992 год, когда разразилась Боснийская война. |
| It was not taken into account when several snipers shot at the same target. | Не бралось в расчёт, когда по одной цели стреляло несколько снайперов. |
| However, it is fixed-parameter tractable when parameterized by the total number of colors in the input. | Однако она является фиксированно-параметрически разрешимой, если параметризовать по общему числу цветов на входе. |
| They found the Type 88 gun's high velocity rounds were extremely effective anti-tank weapon when fired horizontally. | В ходе боевых действий было выявлено, что высокоскоростные выстрелы Тип 88 оказались чрезвычайно эффективным противотанковым оружием при стрельбе по горизонтали. |
| Two triangles collide essentially only when they can not be separated by a plane going through three vertices. | Два треугольника по существу сталкиваются только тогда, когда не могут быть разделены плоскостью, проходящей через три вершины. |
| The hunting season lasts roughly from December to April, when the dolphins are closest to shore. | Охотничий сезон длится примерно с декабря по апрель, когда дельфины ближе всего к берегу. |
| He had no experience as a DJ when he was branded "Superstar DJ Keoki". | По иронии судьбы, он не имеет опыт работы в качестве диджея, когда он был под именем Superstar DJ Keoki. |
| According to law-enforcement officials, Price had no remorse when confessing to the crimes. | По словам представителей правоохранительных органов, Прайс не высказал сожаления, когда признавался в преступлениях. |
| There is a trend for cheeses to be pasteurized even when not required by law. | В настоящее время по всему миру существует тенденция к пастеризации сыров, даже когда это не требуется по закону. |
| Two 168-subgroups are called adjacent when they intersect in a 24-subgroup. | Две 168-подгруппы считаются смежными, если они пересекаются по 24-подгруппе. |
| Australia first competed at the Winter Olympics in 1936, when its sole representative, Kenneth Kennedy, participated in speed skating. | Австралия впервые выступила на зимних Олимпийских играх в 1936 году, где её единственный представитель, Кеннет Кеннеди, участвовал в соревнованиях по конькобежному спорту. |
| He tends to show his anger physically, often punching a wall or banging his fist on a console when frustrated. | Стремится показать свой гнев физически, часто пробивая стены или стуча кулаком по консоли, когда расстроен. |
| The Delta IV entered the space launch market when global capacity was already much higher than demand. | Ракета-носитель Дельта IV пришла на рынок космических запусков в период, когда глобальные возможности по выводу полезной нагрузки на околоземную орбиту были уже гораздо выше спроса. |