Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
The GoRSS shall give notice to the GoS by facsimile or other electronic transmission immediately when payment has been made. Пр-во РЮС незамедлительно после перевода платежа уведомляет об этом пр-во С по факсимильной или другой электронной связи.
Sometimes, dispute resolution mechanisms are created only on an ad hoc basis when problems arise, and fail to have the desired impact. Зачастую механизмы урегулирования споров создаются лишь на специальной основе по мере возникновения проблем и не оказывают желаемого воздействия.
The Governing Council shall from time to time adopt and revise when necessary a list of such organizations. Совет управляющих время от времени принимает и пересматривает по мере необходимости перечень таких организаций.
Therefore, even when adequate legal and policy frameworks to protect children exist, they seldom translate into effective legal protection. Таким образом, даже в случае существования надлежащих правовых и стратегических механизмов по защите детей они редко обеспечивают эффективную правовую защиту.
The appropriation is recorded when the authorization is approved by the General Assembly. Ассигнования проводятся по счетам после их утверждения Генеральной Ассамблеей.
Suggestion only: Information on specific mitigation measure may be of high value to some countries when reviewing this document. Предположение: информация о конкретных мерах по смягчению последствий может иметь большую ценность для некоторых стран, которые рассматривают этот документ.
The Ozone Secretariat should attend the meetings of the TEAP whenever possible and appropriate to provide ongoing institutional advice on administrative issues when necessary. Секретариат по озону должен участвовать в совещаниях ГТОЭО, когда это возможно и целесообразно, в целях обеспечения непрерывных организационных консультаций по административным вопросам в случае необходимости.
Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. Стороны подвергаются риску, если национальный орган по озону Стороны-импортера не осведомлен о количествах.
Polymeric FR is reported to have essentially equivalent flame retardant efficiency to HBCD when used at equivalent bromine content. Сообщается, что по эффективности огнестойкости полимерная АПД по сути равносильна ГБЦД, когда она применяется с эквивалентным содержанием брома.
The result of that growth is waste when such phones reach the end of their lives. Результатом такого роста является увеличение количества отходов, образующихся по завершении срока службы телефонов.
I also advised that when I received the report of the mission, I would submit it to the Council. Я также сообщил, что по получении доклада миссии я представлю его Совету.
During the last reporting period, enemy-initiated attacks have declined 5 per cent when compared to the same quarter in the previous year. За отчетный период интенсивность действий противника по сравнению с тем же периодом предыдущего года уменьшилась на 5 процентов.
Therefore, even when compared with other developing countries, Africa remains a marginal player in attracting global FDI. Таким образом, даже по сравнению с другими развивающимися странами африканские страны привлекают лишь малую долю глобальных ПИИ.
Staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. Сотрудники выражали обеспокоенность по поводу отсутствия руководителей из расположения миссии в течение длительных периодов времени или во время кризисов.
The second, following entry into force of the instrument, when the financial mechanism could provide dedicated assistance to support implementation activities. Ь) второй этап - после вступления документа в силу, когда механизмом финансирования могло бы предоставляться целенаправленное содействие для поддержки мероприятий по осуществлению.
This occurs when the offices have capacity in place to assume full responsibility in the programmatic and operational areas. Это происходит по мере накопления отделениями необходимого потенциала для принятия полной ответственности за осуществление программ и оперативную деятельность.
The document is aimed at guiding relevant decision makers when planning and implementing responses to HIV in prisons and other closed settings. Этот документ призван стать руководством для соответствующих руководящих работников в процессе планирования и осуществления в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа мероприятий по линии борьбы с ВИЧ.
The Board will evaluate the adequacy of the accounting policy for non-financial inventory when the analysis is finalized. Комиссия проанализирует адекватность методов бухгалтерского учета для целей нефинансовой инвентаризации по завершении этого анализа.
She noted that when States failed to meet these duties, the international community collectively bore responsibility to ensure accountability. Она отметила, что в случаях, когда государства не выполняют эти обязанности, международное сообщество несет коллективную обязанность по привлечению к ответственности.
Such matters would no doubt be discussed with the Special Rapporteur on freedom of religion or belief when he visited the country. Эти вопросы, несомненно, будут обсуждаться со Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений во время его визита в страну.
The Committee also recommends that the State party establish a system of common indicators when collecting data for the various states and territories. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать систему общих показателей для использования при сборе данных по различным провинциям и территориям.
This is especially true when there is conflict in information available on some parameters. . Это особенно верно в случае расхождений в данных по некоторым параметрам .
The fourth stage begins when the competition agency launches investigations on complex issues such as cartels or unilateral conduct. Четвертый этап начинается, когда орган по вопросам конкуренции возбуждает расследования по сложным делам, связанным с картелями или с односторонними действиями.
Main elements to consider when developing sustainability reporting initiatives Institution Основные элементы, требующие рассмотрения при разработке инициатив в области отчетности по показателям устойчивости
Stock exchanges and regulators should consider using a comply or explain framework when requiring sustainability disclosures from companies. Выступая с инициативами, касающимися раскрытия компаниями информации по показателям устойчивости, фондовые биржи и регулирующие органы должны рассматривать возможность использования принципа "соблюдай или объясняй".