Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
It is assumed that missions would defray costs by purchasing supplies locally, when possible, and obtaining equipment from liquidating missions. Предполагается, что миссии будут приобретать необходимые материалы, по возможности, на местном рынке и получать соответствующее оборудование от ликвидируемых миссий.
The Advisory Committee will therefore make its relevant comments and recommendations when it considers the Secretary-General's proposed programme budget for 2010-2011. Поэтому Консультативный комитет выскажет соответствующие замечания и рекомендации по этому вопросу в ходе рассмотрения представленного Генеральным секретарем предлагаемого бюджета по программам на 2010 - 2011 годы.
It is also important that when requested Parties provide all relevant information to the Committee, so that its deliberations are informed. Важно также, чтобы Стороны по просьбе Комитета предоставляли ему всю соответствующую информацию, давая тем самым Комитету возможность рассматривать вопросы со знанием дела.
Printed material is issued when considered appropriate in order to reach the relevant target groups for a given environmental topic. Печатные материалы издаются в тех случаях, когда это считается необходимым для доведения информации по конкретному экологическому вопросу до сведения соответствующих целевых групп.
Additionally, an important legal mechanism in many environmental cases constitutes the interim injunctive relief when an administrative decision with environmental consequences cannot be revoked. Помимо этого, во многих делах по экологическим вопросам важным правовым механизмом служит временный судебный запрет, применяемый в тех случаях, когда решение административного органа, имеющее последствия для окружающей среды, не может быть отменено.
Verdicts of courts of law and The Council of State are supplied when requested. Тексты решений судов общей юрисдикции и Государственного совета предоставляются по запросу.
Later on, public participation is required when issuing an IPPC permit. На более позднем этапе участие общественности является обязательным при выдаче разрешения по линии КПОЗ.
Concrete workshops on Convention issues were organized in 2005 when Slovakia was acceding to the Convention. В 2005 году, когда Словакия присоединялась к Конвенции, были организованы конкретные мероприятия по конкретным проблемам, затронутым в Конвенции.
The evaluation covers the time frame 2005-2007 and takes as its reference the organizational context that existed when the third global programme was formulated. Проведенная оценка охватывает временной период с 2005 по 2007 год и в качестве точки отсчета использует организационный контекст, который существовал на момент разработки третьей глобальной программы.
The Executive Director may invite additional representatives to participate on an intermediate basis in the Partnership Advisory Group when new partnership areas are established. Директор-исполнитель может приглашать дополнительных представителей временно участвовать в работе Консультативной группы по партнерствам при учреждении новых областей партнерского сотрудничества.
The Department would continue to monitor and provide guidance to the Mission as and when required on issues related to national staff. Департамент будет и далее осуществлять контроль и выносить руководящие указания этой миссии, по мере необходимости, по вопросам, касающимся национального персонала.
The Department of Management stated that caution was exercised when authorizing flexibility measures in the application of administrative rules. Департамент по вопросам управления заявил, что при санкционировании мер, обеспечивающих гибкость в применении административных правил, проявляется осторожность.
However, this process was not recorded until August 2007 when the second fuel staff member arrived in UNMIT. Однако данный процесс не регистрировался до августа 2007 года, когда в штат ИМООНТ прибыл второй сотрудник по вопросам снабжения топливом.
The same produce is then sold at more than $15 per kilo when processed. Затем эта же продукция после переработки продается по цене свыше 15 долл. США за килограмм.
The country profile documents are updated periodically and in particular when initiating any kind of support activity in the country. Документы по страновым обзорам периодически обновляются, в частности при организации какой-либо деятельности по оказанию поддержки в стране.
Budgetary contributions in kind are recorded in the accounts, at fair market value, when the goods or services are received. Бюджетные взносы натурой учитываются на счетах по текущей рыночной стоимости на момент получения товаров или услуг.
These obstacles were not foreseen when the original project plans were developed. Эти трудности не предвиделись при разработке первоначальных планов по проекту.
The maintenance of water purification plants was carried out by UNMIS technicians as and when required on-site on a daily basis. Ежедневное техническое обслуживание водоочистных установок осуществлялось по мере необходимости силами технического персонала МООНВС непосредственно на объектах.
Protection efforts are also enhanced when all components of the mission - military, police and civilian - are involved in a coordinated effort. Усилия по обеспечению защиты приносят лучшие результаты, когда все компоненты миссии, военный, полицейский и гражданский, действуют согласованно.
People could also request e-mail notifications when new documents were posted on the website. Люди могли также обращаться с просьбой об уведомлении их по электронной почте о размещении на веб-сайте новых документов.
The balance of eight Transport staff will be stationed in Mombasa or, when possible, Mogadishu. Оставшиеся 8 сотрудников Транспортной секции будут размещены в Момбасе или, по возможности, в Могадишо.
The official State media transmitted the official line while other journalists were allowed access selectively when the authorities decided so. Государственные средства массовой информации выражали официальную позицию, а другим журналистам разрешалось присутствовать на слушаниях только на выборочной основе по решению соответствующих властей.
There were also no criteria to determine when requests for access to consultants' reports should be granted. Также нет никаких критериев, позволяющих определить, когда следует предоставлять доступ к докладам консультантов по соответствующему запросу.
UNMIK, in collaboration with the Senior Public Appointments Committee and the Internal Oversight Board, intervened on several occasions when breaches occurred. МООНК в сотрудничестве с Комитетом по вопросам назначения старших сотрудников государственной службы и Советом по внутреннему надзору вмешивалась в нескольких случаях, когда имели место нарушения.
He called on Member States to demonstrate some flexibility when nationals were on official travel to serve in peacekeeping operations. Оратор призывает государства-члены проявлять определенную гибкость в отношении граждан, находящихся в служебных командировках с целью участия в операциях по поддержанию мира.