Most of these payments line up with when Anton said Scott hired him. |
Большинство переводов совпадают по датам, когда Скотт нанимал Антона. |
This two million is nothing compared to what's coming when we get that list. |
Эти два миллиона - ничто, по сравнению с тем, что мы получим, когда у нас будет список. |
Let me know when you want to book an investment consultation. |
Дай знать, как захочешь прийти на консультацию по инвестированию. |
We assessed him four years ago when he was in the Netherlands on a posting - Oxford-educated, a former professional cricket player. |
Мы завербовали его четыре года назад, когда он был в Голландии по распределению - учился в Оксфорде, бывший профессиональный игрок в крикет. |
I miss the old times when everyone was alone. |
Я скучаю по временам, когда все были одиночками. |
I want to talk to you about when you get a chance. |
Я бы хотел поговорить с тобой об этом по возможности. |
She was captured when we went west, like you advised. |
Ее похитили индейцы, когда мы, по вашему совету, отправились на запад. |
You were wanting me this afternoon when I climbed up that rope in the mill. |
Когда я лез по канату на мельнице, ты меня хотела. |
The mill, the methane gas project, all these things can only happen when we've got size. |
Мельница, проект по добыче метана - всё это может стать реальностью только после нашего расширения. |
It's like when you go on a spiral staircase and you do that. |
Это как будто ты идёшь по спиральной лестнице и делаешь так. |
Is it something that goes off in a certain amount of time when starts to stink. |
Что-то, что портится по прошествии времени, когда начинает вонять. |
You'll miss us when we're extinct. |
Ты будешь по нам скучать, когда мы вымрем. |
At least act when there's danger! |
По крайней мере, действовать, когда есть опасность! |
The legend says, when Death took 13 souls, its power would be unstoppable. |
По легенде, когда смерть заберет 13 душ, ее мощь станет непреодолимой. |
Troop-contributing countries, for example, should be consulted when consideration is being given to establishing or renewing a peace-keeping operation. |
Например, необходимо проводить консультации со странами, предоставляющими воинские контингенты, когда рассматривается вопрос об учреждении или продлении операции по поддержанию мира. |
It also enables FAO to identify where and when it should field food needs assessment missions. |
Подобный мониторинг также позволяет ФАО определять, куда и когда ей следует направлять выездные миссии по оценке продовольственных потребностей. |
The controversy began in May, when a questionnaire to that effect was circulated at an army detention centre in Tulkarm. |
Разногласия по этому поводу начались в мае, когда в армейском центре задержания в Тулькарме был распространен соответствующий вопросник. |
By ³ in Iowa, when we started to play seriously. |
Был моложе меня, когда начал играть по крупному. |
I was on my way to work when I heard it on the news. |
Я был по пути на работу, когда услышал новости. |
It's so much easier grieving someone when you're glad they're dead. |
Легче горевать по кому-то, если ты рада, что он мертв. |
It is my intention to ask Member States for assistance in these fields as and when needed. |
По мере необходимости я намерен обращаться к государствам-членам с просьбами о предоставлении помощи в этих сферах. |
An appropriate penalty should be imposed on the guilty when they are identified. |
По выявлении виновных к ним должны применяться надлежащие меры наказания. |
Those principles must be strictly observed at all times when undertaking preventive diplomacy, peace-keeping operations or post-conflict peace-building. |
Необходимо постоянно строго соблюдать эти принципы, когда предпринимаются шаги по превентивной дипломатии, операции по поддержанию мира или усиления по укреплению мира после окончания конфликта. |
There could be no fruitful discussion of agenda items when the relevant documents were not distributed until the morning of the debate. |
Когда соответствующий документ распространяется лишь утром в день проведения прений, не может быть речи о какой-либо плодотворной дискуссии по пунктам повестки дня. |
He told us when he cheated on a math test. |
Он рассказал нам, что списывал на тесте по математике. |