Dude, I hear they have laws that make women completely cover their bodies, when around in public. |
Чувак, я слышал, что по их законам женщина может полностью прикрыться их телами на публике. |
I believe our judge was using his cellphone when he got stabbed. |
Предполагаю, что нас судья говорил по телефону, когда на него напали. |
You know, I don't recall you having an accent when we spoke on the phone. |
Знаете, не припомню у вас акцента, когда мы разговаривали по телефону. |
On your way to hunting is when you see Bobby Dassey. |
По дороге на охоту, вы встретили Бобби Дейси. |
You grabbed me when I was on my way to work. |
Ты схватил меня по пути на работу. |
They need to know they're safe when they go to school. |
Должно быть безопасно по дороге в школу. |
But when that the came, my resolution came to nothing... |
Но по возвращении, сердцу не хватало твердости... |
He resigned when they pulled out, then he met me. |
Он ушел в отставку по возвращении, потом встретил меня. |
People used to comment when they went on picnics. |
Ћюди шутили по этому поводу, когда приезжали на пикники. |
You know I love it when you say both my names. |
Обожаю, когда ты называешь меня по имени и фамилии. |
I could tell by your stealth getaway down the fire escape when SWAT busted down my door. |
Могу поверить после твоего побега вниз по пожарной лестнице, пока спецназ выламывал мою дверь. |
Seems like he was protecting you when we got shot at in the car. |
Похоже, он вас защищал, когда началась стрельба по машине. |
Every Tuesday and Friday, he stays over when my daughter's on nights. |
По вторникам и пятницам он остаётся здесь, пока моя дочь работает в ночь. |
I drove by the restaurant that Darin Whitney said he was at when the fire started. |
Я ездил к ресторану, где по словам Дерена Уитни он был, когда начался пожар. |
We were on the phone when he got cut off, and... |
Мы говорили по телефону, когда звонок оборвался, и... |
And when he dies, Cobblepot will get what's rightfully ours. |
И когда он умрет, Кобблпот получит то, что по праву наше. |
At least that's what the Daily Planet colorfully dubbed him when he showed up in Metropolis a few years back. |
По крайней мере, так красочно назвала его Дэйли Плэнет, когда он появился в Метрополисе несколько лет назад. |
It's the last known location of the patrolman that was on the radio when the line went dead. |
Это последнее место расположение патрульного который говорил по рации, когда линия оборвалась. |
I shall miss teaching him when I have to give all this up. |
Я буду скучать по преподавательской работе, когда придёт время всё бросить. |
Must've gone straight through him and then been dislodged when he was dragged. |
Она наверно прошла насквозь него, а потом выпала, когда его волокли по земле. |
You know I meant nothing but kindness when I gave... |
Но ты должна знать, что это по доброте... |
Wednesday's when we all get to it. |
А по средам мы всегда туда ездим. |
Husband said they were asleep when the guy broke in, cleaned the place out... |
По словам мужа, они спали, когда к ним вломился человек, обчистил дом... |
It all started when handsome lawyer George Tucker found beautiful city doctor Zoe Hart along the side of the road. |
Всё это началось, когда красивый адвокат по имени Джордж Такер встретил очаровательного городского доктора Зоуи Харт одну на обочине дороги. |
Often at night when he starts to whine... |
Часто по ночам, когда он начинает ныть... |