Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
Her delegation hoped that the Secretary-General would keep those considerations in mind when preparing the budget proposals for the biennium 1996-1997. Ее делегация надеется, что Генеральный секретарь будет учитывать эти соображения при подготовке предложений по бюджету на двухгодичный период 1996-1997 годов.
His delegation would comment further on the matter when the findings of the Secretariat study were released. Его делегация представит дальнейшие замечания по этому вопросу после опубликования результатов обзора Секретариата.
His delegation favoured measures to accelerate the flow of funds to peace-keeping missions, particularly when they were starting up or expanding. Делегация Соединенных Штатов поддерживает меры, направленные на ускорение притока средств на цели финансирования миссий по поддержанию мира, в особенности в тех случаях, когда речь идет о начальном этапе их реализации или об их расширении.
Consultations with countries adjacent to the conflict zone were equally important when the Security Council was considering the establishment or termination of peace-keeping missions. Когда Совет Безопасности рассматривает вопрос об учреждении или прекращении миссий по поддержанию мира, в равной степени важными являются и консультации со странами, соседствующими с зоной конфликта.
Permanent conference-servicing resources are normally programmed below the projected workload levels and are augmented when necessary through the use of temporary staff. Ресурсы по обслуживанию конференций, используемые на постоянной основе, обычно программируются на уровне ниже прогнозируемой рабочей нагрузки и по мере необходимости дополняются за счет привлечения временных сотрудников.
It should also try to make purchases locally when possible. УВКБ должно также стараться осуществлять закупки на местах по мере возможности.
His delegation would like to receive some explanation of the operating methods of the Secretariat when it drew up the budgets for peace-keeping operations. Делегация Нидерландов хотела бы получить какие-либо разъяснения относительно методов работы Секретариата при составлении бюджета операций по поддержанию мира.
The final ECP 1993 report could then be published later, depending on when final data from all participating countries become available. В таком случае окончательный доклад по ПЕС 1993 года может быть опубликован впоследствии в зависимости от того, когда будут получены окончательные данные от всех участвующих стран.
The municipalities have special measures for following up groups at risk and for taking action when necessary. Муниципалитеты принимают специальные меры по контролю за группами риска и осуществлению в случае необходимости надлежащих действий.
I miss when all of their outfits used to match. Я скучаю по временам, когда их одежда подходила им всем.
It's when we're most self-conscious about our bodies. Именно в эти моменты мы по настоящему осознаем свое тело.
I was in the middle of an experiment with the time leaping elixir when I came to this place. Я участвовал в эксперименте по путешествиям во времени и оказался здесь.
At least, that's what they told me when it happened. По крайней мере, так они мне сказали, когда это произошло.
At least I thought I did when I briefed the president-elect on her covert action programs. Мне так показалось, когда проводил брифинг с президентом по её тайным операциям.
You laughed when that guy got hit in the nuts. Ты ржал, когда тому парню дали по яйцам.
Captain Green made a cell phone call right when he left Ducky's house. Каперанг Грин звонил по телефону сразу после визита дома Даки.
a day when people no longer walk the earth День, когда люди больше не будут ходить по земле.
Or at least he was when he shot that video. Или, по крайней мере, был, когда снимал видео.
Then when you were sick, and it was all my fault. А потом вы заболели, и это случилось по моей вине.
A full briefing when he gets done talking to vance. Гиббс захочет получить все данные по нему, когда вернется от Вэнса.
He couldn't take the whispering or the looks when he walked down the hall. Не смог вынести все перешёптывания каждый раз и взгляды, когда он проходил по коридору.
He only came forward when he saw Keppler in cuffs on TV. Он объявился только тогда, когда увидел Кепплера в наручниках по ТВ.
Don't judge when you only have half the story. Не суди лишь по половине истории.
And when I ran in, she was walking 'round the room, stumbling. Когда я вбежал, она ходила вокруг по комнате, спотыкаясь.
That's just for show when the floor man comes around. Это для показухи, когда дежурный по залу рядом.