Take burden for you, for not fall when you are running. |
Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе. |
But when she's with Sam, she recklessly breaks out her most expensive bottle. |
Но когда она с Сэмом, то по неосторожности разбивает свой самый дорогой флакон. |
Open fire when stabilizer syncro is complete. |
Открыть огонь по завершению синхронизации стабилизатора с кардиодрайверами. |
Look what was waiting for me when I got home last night. |
Ты посмотри, что меня ждало по возвращению домой вчера вечером. |
At least, when my mom passes, I inherit the house. |
По крайней мере, когда моя мама умрёт, я унаследую дом. |
Turns out four weeks ago, he died when he followed some orange cones over an unfinished overpass. |
Оказывается, 4 недели назад, он погиб, следуя за некими оранжевыми конусами по недостроенному мосту. |
I was never comfortable when she was working with Vasquez, I... |
Мне всегда было не по себе, когда она работала с Васкезом, я... |
Mind you, that can be useful when selling perfumes by weight... |
Знаешь, а продавать по весу может быть и полезным... |
I like it when you talk that way. |
Мне по душе, когда ты такая. |
My dad beat me on the head with a stick when I was little. |
Отец бил меня палкой по голове, когда я был маленький. |
But when developing countries pointed their fingers at secret bank accounts and hedge funds, IMF and US enthusiasm for greater transparency diminished. |
Но когда развивающиеся страны показали пальцем на секретные банковские счета и хеджевые фонды, энтузиазм МВФ и Соединенных Штатов по поводу большей прозрачности потух. |
The contrast between saving lives today and aiming at tomorrow becomes clear when efforts to tackle global warming are included in the comparison. |
Контраст между спасением жизней людей сегодня и направленностью на будущее становится более очевидным, если в сравнение включить усилия по борьбе с глобальным потеплением. |
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste. |
Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам. |
For others, the term refers, more pragmatically, to all countries when they decide to act together. |
По мнению других, этот термин, несколько прагматичнее, касается всех стран, когда они решили действовать сообща. |
The Swiss proceedings were stopped at the request of the Pakistani government when Zardari became president. |
Разбирательства в Швейцарии были прекращены по просьбе правительства Пакистана, когда Зардари стал президентом. |
Unfortunately, Havel's vision of democracy appears complicated when compared to that of Klaus. |
К несчастью, видение демократии Гавела оказалось слишком сложным по сравнению с видением Клауса. |
However, when night falls, for some reason that piano... |
Но почему-то, по ночам, этот рояль... |
But income disparities in the regions are still substantial in western Europe when compared with American states. |
Но неравенства в доходах в регионах все же являются существенными в Западной Европе по сравнению с американскими штатами. |
Russians are nostalgic not for the Cold War as such, but for the international status they lost when it ended. |
Русские испывают ностальгию не по Холодной Войне как таковой, а по международному статусу, который они потеряли, когда она закончилась. |
I'm kind of nostalgic For when things weren't so interesting. |
Я немного скучаю по тому времени, когда все было не так интересно. |
This is the reality that the UN General Assembly acknowledged when it recognized a responsibility to protect endangered people in sovereign states. |
Генеральная Ассамблея ООН просто признала реальность, когда ввела принцип ответственности по защите людей в суверенных государствах, находящихся в опасности. |
All of this changed in 2008, when a legislative reform allowed the Fed to pay interest on excess reserves. |
Все это изменилось в 2008 году, когда законодательная реформа позволила ФРС выплачивать проценты по избыточным резервам. |
She was delighted when it all blew over. |
Она была рада, когда всё по утихло. |
They want to be missed when they're gone. |
Они хотят, чтобы по ним скучали, когда они уходят. |
I'm going to miss it when you're away at school next year. |
Буду скучать по нему, когда ты уедешь учиться. |