He was imprisoned for an extent in 2017 on weapons charges for a shooting he was involved with when aged 16. |
В 2017 году он был заключен в тюрьму на некоторое время по обвинению в незаконном хранении оружия и перестрелку, в которой он участвовал, когда ему было 16 лет. |
The boyfriend is talking on his cell phone, and when she attempts to touch him, he pushes her away. |
Парень общается по телефону, и когда она пытается прикоснуться к нему, он отталкивает её. |
Maria worked in defense plants until 1955 when she was forced to retire because of her age. |
Мария работала на оборонных предприятиях США до 1955 года, после чего была вынуждена уйти на пенсию по возрасту. |
Memel issued stamps between 1920 and 1923 when it was annexed by Lithuania. |
Мемель выпускал собственные марки в период с 1920 года по 1923 год, когда эта территория была аннексирована Литвой. |
This genre began in the 1950s, when concern over nuclear weapons testing made movies about giant monsters popular. |
Фильм о монстрах - жанр возник в 1950-х годах, когда беспокойство по поводу испытаний ядерного оружия сделало фильмы о гигантских монстрах терроризирующих людей популярными. |
He also noted the four goals in the draw UEFA Futsal Cup 2004/05, when Dinamo were finalists of the tournament. |
Также он отметился четырьмя забитыми мячами в розыгрыше Кубка УЕФА по мини-футболу 2004/05, когда динамовцы стали финалистами турнира. |
Official version says that he worked underground since August 1917 when German troops occupied Riga. |
По официальной версии, с августа 1917 находился на подпольной работе в частях немецких войск, занявших Ригу. |
In 2005, according to the U.S. Department of State, authorities harassed independent newspapers when they criticized the Transnistrian government. |
По данным Государственного департамента США, в 2005 году «власти преследовали независимые газеты, критикующие правительство Приднестровья». |
The majority of the deaths occurred when a staircase collapsed as the girls fled the building. |
Большинство смертей произошло из-за обрушения лестницы, по которой девушки покидали здание. |
A ship that was about to open fire on us when we were damaged and helpless. |
Корабль, который собирался открыть по нам огонь, когда мы были повреждены и беспомощны. |
The British consul had received advance notice of the invasion and was waiting with his associates to assist the troops when they arrived. |
Британский консул получил предварительное уведомление о вторжении и ожидал пехотинцев вместе со своими коллегами, чтобы помочь войскам по их прибытии. |
Oil production has been decreasing since 2010, when it declined 21 per cent compared with 2009. |
Добыча нефти стала уменьшаться с 2010 года, когда она сократилась на 21 процент по сравнению с 2009 годом. |
I get very uncomfortable when I catch him staring at me. |
Мне становится не по себе, когда я вижу, что он на меня смотрит. |
It also was not clear when the system and the new operating model would be stabilized in peacekeeping operations. |
Неясно также, когда будет завершена стабилизация системы и новой модели оперативной деятельности в операциях по поддержанию мира. |
Fifteen respondents said that their SEA documentation only included a specific sub-chapter on information on potential transboundary effects when there were such impacts (33). |
Пятнадцать респондентов отметили, что их документация по СЭО включает конкретную подглаву с информацией о потенциальном трансграничном воздействии лишь тогда, когда такое воздействие имеет место (33). |
Persons with disabled family members are also given special consideration when applying for social welfare. |
При подаче ходатайств о получении пособий по линии социального обеспечения особый порядок установлен для семей, в которых имеются инвалиды. |
In their view, strategic and integrated prevention policies could only be successful when multi-stakeholder participation was ensured. |
По их мнению, стратегическая и комплексная политика предупреждения может быть успешной только в условиях многостороннего участия. |
The default page displayed when you visit a web site. |
Страницы по умолчанию отображается, когда вы посетите веб-сайт. |
Speaking on the radio afterwards, Abbas said that he would seek to work with other political parties when forming his government. |
Выступая по радио после своего назначения, Аббас заявил, что он будет стремиться к сотрудничеству с другими политическими партиями при формировании нового правительства. |
However, when they argue, per the tribe's laws, their squabble is moved to the arena. |
Однако, когда они спорят по поводу законом племени, их ссора перемещается на арену. |
Its effect can be seen when the wet sand around the foot of a person walking on beach appears to dry up. |
Его эффект можно увидеть, когда влажный песок вокруг ноги человека, идущего по пляжу, кажется высохшим. |
A televised soccer game is interrupted when an explosion occurs on the field. |
По телевидению футбольный матч прерывается, когда происходит взрыв на поле. |
Based on the remodeling, this injury was about two weeks old when he was killed. |
Судя по реконструкции этому повреждению было около 2 недель, когда он был убит. |
She only used them on Saturdays when she took the round trip to Vienna, Virginia. |
Она пользовалась кредиткой только по субботам, когда ездила в Вену, штат Вирджиния. |
He befriends a young woman, Isobel, when he tries to send a message to his parents. |
Он знакомится с молодой девушкой по имени Изабель, когда пытается послать сообщение своим родителям. |