| Useful when you want to check reply time for hosts. | Удобно если Вы например хотите иметь статистику по времени доступа к хосту. |
| Please tell serving staff when booking or on arrival to the restaurant. | Пожалуйста, скажите обслуживающего персонала при бронировании или по прибытии в ресторан. |
| It will be my pleasure to present you newer and more detailed materials upon the expedition when they are ready. | Буду очень рад предоставить Вам новые и более подробные материалы по экспедиции, когда они будут готовы. |
| The ministry was formed in May 2007 when some functions of the Home Secretary were combined with the Department for Constitutional Affairs. | Министерство была сформировано, когда некоторые функции министра внутренних дел были объединены с функциями Департамента по конституционным вопросам. |
| This cabinet also lasted for two years, when disagreement over tax policies compelled the Moderates to leave the coalition. | Этот кабинет также просуществовал около двух лет, прежде чем умеренные покинули коалицию из-за разногласий по поводу налоговой политики. |
| The Regia Aeronautica (Italian Air Force) had the third largest fleet of bombers in the world when it entered the war. | К моменту вступления в войну Regia Aeronautica (ВВС Италии) располагали третьим по величине в мире флотом бомбардировщиков. |
| Often, an operation might be performed when a pointer arrives at a particular node. | Зачастую операция может быть выполнена переходом указателя по отдельным узлам. |
| The P2P Eliminator module enables traffic for this user automatically when the specified time expires. | Модуль P2P Eliminator разблокирует траффик автоматически по истечении данного времени. |
| Alex is en route to the local art gallery that carries his work when he meets a young woman named Jax. | По пути к художественной галерее, где выставлялись его работы, он встречает молодую женщину по имени Джекс. |
| Many of these innovations were used by other manufacturers when the applicable patents expired. | Многие из этих новшеств по истечении сроков патентов были переняты другими производителями. |
| Dead wasps that were placed in the sun reached abnormally high temperatures when compared to those on nearby plants. | Мертвые осы, которые были помещены на солнце, достигли аномально высоких температур тела по сравнению с живыми осами, что сидят на близлежащих растениях. |
| In bold, the tours which, when completed, became the highest-grossing of all time. | Жирным шрифтом отмечены туры, которые по завершению становились самыми прибыльными турами всех времён. |
| He believed that transcendental experiences were extremely unlikely to ensue when listening to recorded music, so he eschewed them. | Он считал крайне маловероятным возникновение музыкального опыта при прослушивании записей и по этой причине избегал их. |
| I knew something terrible had happened when I felt the tower shake. | Когда я почувствовал удар по вышке, понял, что случилось что-то ужасное. |
| However, they will still engage in use of trick arrows when needed. | Как бы то ни было, они по прежнему используют стрелы со специальными наконечниками, когда нужно. |
| Two villages were especially badly hit when water surged down the Seti river because of a landslide. | Особенно сильно пострадали две деревни, когда из-за оползня вода хлынула вниз по реке Сети. |
| Contract brewing of Boddingtons Cask continued until March 2012 when production of the beer ended. | Производство бочкового пива "Boddingtons" по заказам продолжалось до марта 2012 года, после чего его выпуск закончился. |
| He held this post until 1910, when he began the foundation of his criminal laboratory. | Он занимал этот пост до 1910 года, когда он начал создание своей собственной лаборатории по изучению преступлений. |
| According to Brian Birch, Melville used the pseudonym Miss Fitte as a pun on misfit when writing about stamp errors. | По словам Брайана Бёрча (Brian Birch), Мелвилл использовал псевдоним «Мисс Фитте» (Miss Fitte), который представлял собой игру слов от «misfit», когда писал об ошибках на почтовых марках. |
| Minutemen began when D. Boon and Mike Watt met at age 13. | Д. Бун и Майк Уотт познакомились, когда им было по тринадцать лет. |
| Neptune's more varied weather when compared to Uranus is due in part to its higher internal heating. | Более разнообразная погода на Нептуне, по сравнению с Ураном, как полагают, - следствие более высокой внутренней температуры. |
| It gets its name because of the way it looks when drawn out. | Получил своё название по причине образуемой им щели после отклонения. |
| Efforts to develop a leopard conservation program in the mid-1990s were shelved when wildlife researchers concluded that there was little prospect for the population's long-term survival. | Впоследствии были предприняты определённые усилия по спасению популяции в рамках специальной программы, однако в середине 1990-х годов она была прекращена после того, как исследователи дикой природы пришли к выводу, что существует слишком мало шансов для выживания животного в долгосрочной перспективе. |
| However, the organization was disbanded in October 1957 when the leadership of China abandoned any plans to seize the island of Taiwan. | Однако в 1957 году все они были расформированы, когда руководство КНР отказалось от своих планов по захвату острова Тайвань. |
| The Secession Convention immediately organized a government, replacing Sam Houston when he refused to take an oath of allegiance to the Confederacy. | Конвенция по отделению немедленно организовала новый парламент, поскольку Сэм Хьюстон отказался давать присягу Конфедерации. |