Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
All discrimination must be avoided when apportioning peacekeeping expenses among developing countries. При распределении расходов на операции по поддержанию мира между развивающимися странами следует избегать любой дискриминации.
Low - Emission reduction measures are always welcome when limiting pollution. Низкий уровень - В деле ограничения масштабов загрязнения меры по сокращению выбросов всегда приветствуются.
The fixed lines are adjusted pro-rata when resources fall below $450 million. Когда объем ресурсов не достигает 450 млн. долл. США, ассигнования по постоянным статьям пропорционально корректируются.
Bahrain views transparency as essential when dealing with human rights issues. По мнению Бахрейна, основное внимание при решении проблем прав человека следует уделять вопросам транспарентности.
Arbitration is initiated as a last resort when settlement negotiations fail. Арбитражное разбирательство возбуждается в качестве крайнего средства, когда переговоры по урегулированию терпят провал.
Relative humidity is expected to decrease when temperature increases. Ожидается, что относительная влажность будет снижаться по мере повышения температуры.
Technical cooperation can be most effective when informed by monitoring work. Техническое сотрудничество наиболее эффективно тогда, когда оно осуществляется с учетом результатов деятельности по контролю.
This is even truer when it comes to delivering ground-level technology support activities. В еще большей степени это относится к практической деятельности по оказанию технической поддержки на местном уровне.
It highlighted three challenges facing developing countries when negotiating international investment agreements (IIAs). Он остановился на трех задачах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, участвуя в переговорах по международным инвестиционным соглашениям (МИС).
The evaluation underlined the importance of ensuring strong community ownership when planning the initiatives. По итогам оценки было подчеркнуто, что при планировании соответствующих инициатив важно обеспечивать активное участие в них местного населения.
Financial assistance is often more effective when provided together with business support services. Зачастую финансовое содействие оказывается более эффективным, если оно предоставляется вместе с услугами по поддержке бизнеса.
Particularly when you know you are acting. По крайней мере, ты знаешь, что играешь.
You always did on Saturdays when we were married. То что ты всегда делал по субботам, когда мы были женаты.
At least when you apply it like this. По крайней мере, когда он применяется в таких случаях, как этот.
The exhibits officer when Eunice got battered. Ответственный по вещдокам в деле, когда забили Юнис.
Sometimes I miss the days when you were real. Иногда я скучаю по тем дням, когда ты был реален.
Ben, we met when we were 19. Бен, мы познакомились, когда нам было по 19.
Be careful when you walk around campus after dark. Надеюсь, ты осторожна, когда ходишь по кампусу после наступления темноты.
I miss him more when you're around. Когда ты рядом, я скучаю по нему еще больше.
And you will miss him when he's gone... И ты будешь скучать по нему, когда его не будет...
At least I meant it when I kissed you. По крайней мере, я подразумевала это, когда целовала тебя.
At least it was when I found Clark... По крайней мере, так оно и было, когда я нашел Кларка.
Your emotional maturity level when we were together. По уровню эмоциональной зрелости тебе было столько же, когда мы были вместе.
In keeping with decision 23/CP., the Chair will be guided by the goal of gender balance when setting up informal negotiating groups and consultation mechanisms and when nominating their facilitators and chairs. В соответствии с решением 23/СР. Председатель будет руководствоваться целью достижения гендерного баланса при создании неофициальных групп по ведению переговоров и консультационных механизмов и назначении их посредников и председателей.
His wife was permitted to talk with him when he arrived at the Security Directorate and prior to his detention, when he surrendered his personal belongings. Его жене было разрешено переговорить с ним по прибытии в Управление безопасности перед заключением под стражу, во время сдачи им на хранение личных вещей.