Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
Moreover, a sampling approach is applied when determining employment in small enterprises. Кроме того, по малым предприятиям применяется выборочный подход для определения занятости.
Because it tends to be cleaner, it also facilitates coding and editing operations when required. Более четкое оформление также упрощает операции по кодированию и редактированию в случаях, когда в этом возникает необходимость.
The 2005 emission data is provisional and will be updated by the Parties when better information becomes available in later years. Данные о выбросах за 2005 год носят предварительный характер и будут обновляться Сторонами по мере получения более качественной информации в последующие годы.
ANC had increased again when air pollution abatement policies were implemented (from the 1990s). КНС вновь повысилась в результате реализации программ по борьбе с загрязнением воздуха (начиная с 1990-х годов).
As such, the Women's Ombudsman Unit does not take action on its own, but only when prompted. Группа омбудсмена не предпринимает действий по своей собственной инициативе, действуя исключительно по сигналам извне.
The table shows that the implementation rate of recommendations is quite low when compared to the response and acceptance rates. Как видно из этой таблицы, коэффициент выполнения рекомендаций является довольно низким по сравнению с коэффициентами реагирования и принятия.
The Reform Plan, moreover, suggests that, when possible, interactive sessions could be run in parallel. Кроме того, как следует из Плана реформы, по возможности, интерактивные мероприятия можно было бы проводить параллельно.
Economic reasons, when the mother has at least three children По экономическим причинам, если у женщины уже есть З и более детей
ALDEC records show that the large majority of participants as from 2001 when statistics were disaggregated are women. Данные, представленные ЦПВНДО, показывают, что значительное большинство слушателей - женщины начиная с 2001 года, когда статистические данные стали даваться в разбивке по полу.
The Human Rights Working Group can also invite representatives of provincial and municipal governments to attend its meetings when it sees fit. Рабочая группа по правам человека может также приглашать на свои заседания представителей органов власти провинций и муниципалитетов, когда она считает это необходимым.
A political party is created when a group of citizens calls a constituent congress or conference for the party. Политическая партия создается по инициативе группы граждан, созывающих учредительный съезд (конференцию) политической партии.
For instance, WFP lost some of its most knowledgeable staff on SAP when they moved to the Umoja project. Например, ВПП потеряла некоторых из своих наиболее квалифицированных специалистов по системам САП, поскольку они перешли на работу в проект "Умоджа".
Mr. Lallah commended the State party for examining best practice abroad when developing its anti-terrorism legislation. Г-н Лаллах высоко оценивает действия государства-участника по исследованию зарубежной практики при усовершенствовании своего антитеррористического законодательства.
The Ministry would reflect on that issue when it considered the findings of the review. Министерство рассмотрит этот вопрос после изучения выводов по результатам рассмотрения доклада.
The chairs summaries of these discussions will make a useful contribution to our collective body of knowledge when eventual FMCT negotiations begin. И когда начнутся эвентуальные переговоры по ДЗПРМ, полезный вклад в нашу коллективную копилку знаний внесут председательские резюме этих дискуссий.
My delegation is ready to discuss these and other relevant technical issues if and when the negotiation of an FMCT gets on track. Моя делегация готова обсуждать эти и другие соответствующие технические проблемы, если и когда будут налажены переговоры по ДЗПРМ.
One such avenue is to have experts work on technical issues when diplomats are stuck. И одним из таких маршрутов, когда увязают дипломаты, является подключение экспертов к работе по техническим проблемам.
Information included in the common core document should not be repeated in the treaty-specific document but just cross-referenced, when necessary. В общем базовом документе не должна повторяться информация, вошедшая в документ по конкретному договору, и лишь содержатся ссылки на такую информацию в тех случаях, когда это необходимо.
This came to light when the State party was gathering information to prepare its observations on the communication. Этот факт был установлен в период сбора информации для подготовки замечаний по данному сообщению.
It had also noted that it would need a procedure to process such letters when they were received by the Board. Он также отметил необходимость установления процедуры обработки таких писем по получении их Советом.
The LEG took note of UNITAR's activities for supporting learning and agreed to consider them when discussing different training approaches. ГЭН приняла к сведению информацию о деятельности ЮНИТАР по оказанию содействия в обучении и приняла решение рассмотреть ее в ходе обсуждения различных подходов к подготовке кадров.
The LEG highlighted the value of actively engaging UNFCCC national focal points when working with institutions that support adaptation in the LDCs. ГЭН особо отметила важную роль активного вовлечения национальных координационных центров РКИКООН в работу с учреждениями, оказывающими поддержку деятельности по адаптации в НРС.
Regulatory authorities should comply with the intellectual property rights and respect the copyright of standardization bodies when considering how to increase the accessibility of standards. При рассмотрении вопроса о путях расширения доступности стандартов регулирующим органам следует соблюдать права интеллектуальной собственности и уважать авторские права органов по стандартизации.
It is suggested to ask CEN to make drafts of CEN standards available when the drafts are at public enquiry and formal voting stage. Предлагается просить ЕКС предоставлять в распоряжение проекты стандартов ЕКС, когда по ним проводятся общественный опрос и официальное голосование.
The WLTP provides a higher representation of real driving conditions when compared to the previous regional driving cycles. По сравнению с ранее используемыми региональными ездовыми циклами ВПИМ характеризуются более высокой степенью репрезентативности с точки зрения реальных условий вождения.