Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
The link between natural resources and conflict probably began when humankind started hunting and gathering. Связь между природными ресурсами и конфликтами, по всей вероятности, зародилась в то время, когда человечество сделало свои первые шаги в охоте и собирательстве.
We look forward to further expansion as and when capacities are created. Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего расширения ее присутствия по мере того, как будет создаваться потенциал, позволяющий сделать это.
It means seizing opportunities when they arise. Это значит, что надо хвататься за возможности по мере их возникновения.
Liquidation planning should actually begin when the initial deployment phase is completed. Планирование процесса ликвидации должно, по сути дела, начинаться уже после завершения первоначального этапа развертывания.
We know from experience that migration is beneficial only when human movements are orderly. Мы знаем по опыту, что миграция может быть положительным явлением только тогда, когда перемещение людей проходит упорядоченно.
As noted, this typically occurs when a secured creditor liquidates a business. Как уже отмечалось, обычно это происходит в тех случаях, когда обеспеченный кредитор принимает меры по ликвидации предприятия.
Namibia will air its strong views when we come to that. Намибия скажет свое решительное слово по этому вопросу, когда мы подойдем к его обсуждению.
The same appears true when measured by sales. Такая же картина получается, если судить по динамике продаж.
Arranged marriages still exist when free consent is inoperative. Браки по договоренности по-прежнему заключаются в случаях, когда свободное согласие не требуется.
These difficulties can also create problems when State courts exercise their role of supervising arbitrations. Эти трудности могут также порождать проблемы тогда, когда государственные суды осуществляют свою надзорную роль по отношению к арбитражу.
They do not practise gender discrimination when admitting students. При приеме учащихся в эти учебные заведения не наблюдается никаких проявлений дискриминации по признаку пола.
Money, when it is misused, weakens and corrupts. Деньги, когда их используют не по назначению, ослабляют и коррумпируют.
This should be corrected in 2004 when total programme expenditure should increase. Это положение должно быть исправлено в 2004 году, когда совокупные расходы по программам, как предполагается, увеличатся.
Our Judges also attend closed-door sessions on terrorism when available. Наши судьи также посещают закрытые сессии по вопросам борьбы с терроризмом, когда они проводятся.
Members were most effective when they contributed on all issues. Члены Совета действуют наиболее эффективно, когда они вносят вклад по всем вопросам.
We cannot have an effective counter-terrorism strategy when a selective approach is used. У нас не может быть эффективной стратегии по борьбе с терроризмом при применении такого избирательного подхода.
Consultancy expenditures are incurred when the secretariat needs to consult experts in specific fields. Расходы на оплату услуг консультантов возникают в том случае, когда секретариату необходимо проконсультироваться с экспертами по конкретным вопросам.
They claim that conflicts arise when workers or employers fail to understand the procedures. По их мнению, конфликты возникают в случаях, когда работники или работодатели не знакомы с установленными процедурами.
Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. Кроме того, органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могут наталкиваться на политическое сопротивление при приведении в исполнение санкций в отношении транснациональных предприятий или важных участников внутреннего рынка.
This ability is critical when courts consider that they should act with urgency. Эта способность имеет решающее значение, когда, по мнению судов, они должны действовать безотлагательно.
Implemented since 2008 when the policy and ERM committee were established. Осуществляется с 2008 года, когда была принята политика и учрежден комитет по ОУР.
Accrual recording means that flows are recorded when the economic value is created or extinguished. Учет по методу начисления означает, что потоки регистрируются в тот момент, когда экономическая ценность создается или погашается.
Those amounts could make a difference when used for life-saving activities. Эти суммы могут приносить пользу, если их использовать в рамках деятельности по спасению жизней.
Peacekeeping missions had to protect civilians when States could not discharge their responsibility in that regard. Миссии по поддержанию мира должны защищать гражданских лиц в тех случаях, когда государства не могут выполнять свои обязанности в этом отношении.
Calling a high-level conference when Member States diverged on fundamental questions would be counterproductive. Созыв конференции высокого уровня на этапе, когда между государствами-членами сохраняются расхождения по основополагающим вопросам, был бы контрпродуктивным.