The pension scheme for elderly in South Korea developed relatively recently when compared to other democratic nations. |
Пенсионное обеспечение для пожилых людей в Южной Корее разработано сравнительно недавно по сравнению с другими демократическими странами. |
Wegner found that the ironic effect is stronger when people are stressed or depressed. |
По Вегнеру, иронический эффект проявляется более сильно, когда люди напряжены или подавлены. |
However, the real international breakthrough came in 1997, when "María" became a hit all over Europe. |
Однако, настоящий международный прорыв произошёл в 1997 году, когда «María» стал хитом по всей Европе. |
They follow tracks in the woods when Ruby hears something. |
Они следуют по дорожке в лесу, когда Руби слышит что-то. |
He had used this pseudonym already in the 1890s when he had travelled incognito through Germany. |
Он уже пользовался этим псевдонимом в 1890-х годах, когда путешествовал инкогнито по Германии. |
This was changed later in 1880, when Greenwich Mean Time was legally adopted throughout the island of Great Britain. |
Это было изменено позже в 1880 году, когда время по Гринвичу было законно принято во всей Великобритании. |
Especially when using social network analysis as a tool for facilitating change, different approaches of participatory network mapping have proven useful. |
В особенности когда речь идёт об использовании анализа социальной сети в качестве инструмента по содействию изменениям, различные подходы для отображения сети были признаны полезными. |
After the war, the building got a completely new purpose when one of the most important national cultural institution moved in. |
По окончании войны здание получило новое назначение, когда в него поселилась одна из очень важных государственных учреждений культуры. |
As of 26 December 2011, RKS plates will be substituted with temporary Serbian plates when crossing the contested border into Serbia. |
По состоянию на 26 декабря 2011 года, номера RKS будут заменяться временными сербскими номерами при пересечении границы с Сербией. |
DMTR was closed in 1969 when materials testing work was consolidated at Harwell Laboratory. |
DMTR был закрыт в 1969 году, после того как работы по испытанию материалов были сосредоточены в лаборатории Харуэлл. |
It began in the late 1970s when women began to take part in bodybuilding competitions. |
Его начало лежит в конце 1970-х годов, когда женщины стали принимать участие в соревнованиях по бодибилдингу. |
The contract is settled when both the parties honour their obligations on the future date. |
Договор оседлых Почета Pls обе стороны от их обязательств по будущем. |
There are coins scattered throughout the levels that grant additional lives when enough are found. |
Существуют монеты, разбросанные по всем уровням, которые предоставляют дополнительные жизни, когда их недостаточно. |
The only disruption occurred a week into the sessions, when Courtney Love arrived because she missed Cobain. |
Единственная неприятность произошла спустя неделю после начала сессий, когда приехала Кортни Лав, так как она соскучилась по Кобейну. |
Along the way they meet a friendly sheep named Ruth who left her flock when she saw the star. |
По пути они встречают дружелюбную овцу по имени Рут, которая оставила свою стаю, когда увидела звезду. |
We are trying to translate all materials when they come however it is not always possible. |
Мы стараемся переводить весь материал сразу по мере его поступления, но это не всегда удается. |
His interest in religion started from the age of 13 when he studied a book on occultism. |
Его интерес к религии проснулся в 13 лет, когда он изучил книгу по оккультизму. |
He continued to command the division until 1918, when he was replaced due to illness. |
Он продолжал командовать дивизией до 1918 года, когда был замещён по причине болезни. |
Futsal became an officially sanctioned sport in 2007, when the fully professional Qatar Futsal League was established. |
Мини-футбол официально стал санкционированным видом спорта в 2007 году, когда была сформирована профессиональная лига по мини-футболу Катара. |
Practically everything is stored as source code and compiled as and when needed. |
Практически все хранится в исходных кодах и компилируется по мере необходимости. |
Breathe In Life was warmly received by reviewers throughout Europe and notable received higher acclaim when compared to other groups in their genre. |
Breathe In Life был тепло встречен рецензентами по всей Европе и получил заметно более высокое признание по сравнению с другими группами своего жанра. |
Her interest in genetics began when she took her first course in that field in 1921. |
Интерес к генетике у неё появился в 1921 году, когда она прослушала первые курсы по этой теме. |
According to Thucydides, the ancient Greek chronicler of the Peloponnesian War, Sparta had already decided to invade Attica when the earthquake struck. |
По словам Фукидида, древнегреческого историка Пелопоннесской войны, спартанцы уже решили вторгнуться в Аттику, когда произошло землетрясение. |
Benjamin Franklin probably studied Cato when he was at Boston Latin School. |
Бенджамин Франклин, вероятно, учился латыни по этому сборнику в бостонской Латинской школе. |
This was also the period when the Government of Ontario began constructing new airfields that would make the northern communities accessible year-round. |
В это же время правительство провинции Онтарио начало работы по строительству новых аэродромов круглогодичного доступа в северных общинах коренных народов. |