It only happens when you decide to do it. |
Она действует только по твоей воле. |
Night was when I missed you most. |
По ночам я сильнее всего скучала по тебе. |
If we did, I'd miss you when you go. |
Если будем танцевать, я буду скучать по тебе, когда ты уйдешь. |
Torez was out on patrol last night when he radioed in a report about some trespassers. |
Торез патрулировал прошлой ночью, когда он сообщил по рации о нарушителях. |
I like a quiet church, Father, when I pray for a miracle. |
Мне по душе безмолвная церковь, отец мой, когда я молюсь о чуде. |
As I said, Father, I like a quiet church when I pray. |
Как я уже сказала, пастор, мне по душе безмолвная церковь во время молитв. |
The mess that makes you sneak around the castle when everyone's asleep. |
Тебе приходится шастать по замку, когда все дрыхнут. |
They don't like it when we bother them for nothing. |
Им не нравится, когда их беспокоят по пустякам. |
I miss the time when I had you to myself every day. |
Думаю, что скучаю по временам, когда ты была для меня всем. |
I saw them home when it was dark to carry their bags. |
По вечерам я провожал их домой и нёс портфель. |
I found the hoodie that Victoria said Emily was wearing when she attacked her. |
Я нашла толстовку, в которой, по словам Виктории, была Эмили в тот вечер, когда напала на неё. |
And imagine my surprise when I... I saw on television that girl that you forced to do the same thing. |
И представь мое удивление когда я... увидела по телевизору эту девушку которая вынуждена была сделать то же самое. |
He was a cadet at the Police Academy when I was teaching a class on executing search warrants a few years ago. |
Он был курсантом в полицейской академии, когда я преподавал курс по исполнению ордеров на обыск несколько лет назад. |
It's what happens when buddhists commandeer a profession that rightfully belongs to well-hung swedes. |
Это то, что происходит, когда буддистов принуждают к профессии, которая по праву принадлежит шведам с большими членами. |
The only time any paper trail left my locked desk is when I faxed it to Kelsey. |
Документы покидали мой запертый стол, только однажды, когда я отправлял их Келси по факсу. |
That's just based on me trying to roll my mom over when she's snoring. |
Если судить по моим попыткам перевернуть свою матушку, когда она храпит. |
You call me from secure when you get there. |
Позвони мне по защищенной линии когда доберешся. |
Well, the national average is four percent, so when you say "donate"... |
Среднестатистическое значение по стране составляет 4%, так что когда ты говоришь "жертвую"... |
You knew when you sent your little suicide squad into Arkham, they'd go off script. |
Ты знал когда отсылал отряд самоубийц в Аркхэм что они не пойдут по сценарию. |
Night was when I missed you most. |
Больше всего я скучала по тебе по ночам. |
We move together, when I say, so we don't shoot each other. |
Выдвигаемся вместе по моей команде, чтобы не перестрелять друг друга. |
I did an interview with him once, when he was an economic advisor. |
Я как-то брала у него интервью, когда он еще был советником по экономике. |
Longing for the days when I actually carried a weapon. |
Тоскую по дням, когда я носил оружие. |
In my first marriage, my friends and I would rage when our wives were busy. |
В первом браке мы с друзьями отрывались по полной, когда наши жены были заняты. |
Nobody has any control over you when you're on your own. |
Никто не имеет контроля над тобой когда ты сам по себе. |