| I love my sister, but she lacks fortune when it comes to men. | Я люблю сестру, но ей не везет по части мужчин. |
| The P.E. teacher was shaming Grace into running laps around the school when she was sick. | Учитель по физкультуре пытался заставить Грейс пробежать несколько раз вокруг школы, когда она болела. |
| I remember when we first got the call about Zack - the explosion. | Я помню, когда нам впервые позвонили по поводу Зака, из-за взрыва. |
| A copy of it might have gone around The female operatives when you first showed up. | Его копия возможно прошла по рукам всех женщин оперативников как только ты появился. |
| Well, he gets like this when he misses his dad. | С ним такое бывает, когда он скучает по отцу. |
| I keep seeing his face when I go to sleep at night. | Я постоянно вижу его лицо, когда иду спать по ночам. |
| I know I'm in trouble when you call me by my first name. | Когда вы называете меня по имени, я понимаю, что конкретно попал. |
| Not when you're armed, at least. | Не тогда когда вы вооружены, по крайней мере. |
| He asked her up to dance when they were both 17. | Он пригласил ее на танец, когда им было по 17 лет. |
| But when they questioned Vince... he sai... he said it was consensual. | Но когда они опросили Винса... он ска... сказал, что все было по обоюдному согласию. |
| You didn't see her when she was on her way to work. | Вы не видели, какой она была по дороге на работу. |
| That winter, when the press gangs came through town, they found Billy distributing those pamphlets in the street. | Той зимой, когда банды забирали людей проходя через город, они нашли Билли распространяющего эти брошюры по улицам. |
| Thrilled my heart to know when my traveler companion still believes in fairy tales. | Мое сердце трепещет от мысли, что мой компаньон по путешествию... все еще верит в сказки. |
| You know, I think I liked you better when you were the press liaison. | Знаешь, а ты мне нравилась больше когда была офицером по связям с прессой. |
| Do you ever miss when we were just friends, Jess? | Ты когда-нибудь скучала по тем временам, когда мы были просто друзьями, Джесс? |
| This is the phone number you should call when you get there. | Вот номер телефона, позвони по нему как доберёшься. |
| You name me a vampire who didn't kill at least one person when they were new. | Назови мне вампира, который не убил по крайней мере одного человека, когда был новообращенным. |
| Except when I don't do my math homework. | За исключением, когда я не делаю домашку по математике. |
| Because when you drive Chuck over the edge, it's you who will wind up roadkill. | Потому что когда ты водишь Чака по краю, только ты можешь покончить с этим. |
| Well, okay, so when Tommy becomes a world-class chess champion, you can sleep with him. | Хорошо, когда Томми станет чемпионом мира по шахматам, ты можешь с ним спать. |
| Or regardless of Matsuko's status, Sakura shall have... unrestricted access when she reaches the age of twenty-one. | Или же независимо от состояния Мацуко, Сакура должна получить... неограниченный доступ, по достижению ею совершеннолетия. |
| Imagine the look on his face when he sees you come down this aisle. | Представте выражение его лица когда она увидит Вас идущей по проходу. |
| So when he finally found her years later, it's not surprising they clung together for dear life. | Поэтому, когда он наконец нашел её годы спустя, неудивительно, что они стали идти по жизни вместе. |
| I get them every morning when I get out of bed. | Они у меня всякий раз, как встаю по утрам. |
| A case of when one could fit her in. | По случаю, когда было удобно пускать её. |