I love my sister, but she lacks fortune when it comes to men. |
Я люблю сестру, но ей не везет по части мужчин. |
The P.E. teacher was shaming Grace into running laps around the school when she was sick. |
Учитель по физкультуре пытался заставить Грейс пробежать несколько раз вокруг школы, когда она болела. |
I remember when we first got the call about Zack - the explosion. |
Я помню, когда нам впервые позвонили по поводу Зака, из-за взрыва. |
A copy of it might have gone around The female operatives when you first showed up. |
Его копия возможно прошла по рукам всех женщин оперативников как только ты появился. |
Well, he gets like this when he misses his dad. |
С ним такое бывает, когда он скучает по отцу. |
I keep seeing his face when I go to sleep at night. |
Я постоянно вижу его лицо, когда иду спать по ночам. |
I know I'm in trouble when you call me by my first name. |
Когда вы называете меня по имени, я понимаю, что конкретно попал. |
Not when you're armed, at least. |
Не тогда когда вы вооружены, по крайней мере. |
He asked her up to dance when they were both 17. |
Он пригласил ее на танец, когда им было по 17 лет. |
But when they questioned Vince... he sai... he said it was consensual. |
Но когда они опросили Винса... он ска... сказал, что все было по обоюдному согласию. |
You didn't see her when she was on her way to work. |
Вы не видели, какой она была по дороге на работу. |
That winter, when the press gangs came through town, they found Billy distributing those pamphlets in the street. |
Той зимой, когда банды забирали людей проходя через город, они нашли Билли распространяющего эти брошюры по улицам. |
Thrilled my heart to know when my traveler companion still believes in fairy tales. |
Мое сердце трепещет от мысли, что мой компаньон по путешествию... все еще верит в сказки. |
You know, I think I liked you better when you were the press liaison. |
Знаешь, а ты мне нравилась больше когда была офицером по связям с прессой. |
Do you ever miss when we were just friends, Jess? |
Ты когда-нибудь скучала по тем временам, когда мы были просто друзьями, Джесс? |
This is the phone number you should call when you get there. |
Вот номер телефона, позвони по нему как доберёшься. |
You name me a vampire who didn't kill at least one person when they were new. |
Назови мне вампира, который не убил по крайней мере одного человека, когда был новообращенным. |
Except when I don't do my math homework. |
За исключением, когда я не делаю домашку по математике. |
Because when you drive Chuck over the edge, it's you who will wind up roadkill. |
Потому что когда ты водишь Чака по краю, только ты можешь покончить с этим. |
Well, okay, so when Tommy becomes a world-class chess champion, you can sleep with him. |
Хорошо, когда Томми станет чемпионом мира по шахматам, ты можешь с ним спать. |
Or regardless of Matsuko's status, Sakura shall have... unrestricted access when she reaches the age of twenty-one. |
Или же независимо от состояния Мацуко, Сакура должна получить... неограниченный доступ, по достижению ею совершеннолетия. |
Imagine the look on his face when he sees you come down this aisle. |
Представте выражение его лица когда она увидит Вас идущей по проходу. |
So when he finally found her years later, it's not surprising they clung together for dear life. |
Поэтому, когда он наконец нашел её годы спустя, неудивительно, что они стали идти по жизни вместе. |
I get them every morning when I get out of bed. |
Они у меня всякий раз, как встаю по утрам. |
A case of when one could fit her in. |
По случаю, когда было удобно пускать её. |