| That feeling you get when you figure something out... | По тому чувству, которое испытываешь, когда выясняешь что-то... |
| At night, when I'd feel lonely, I would actually go and smell your perfume. | По ночам, когда я чувствовал себя одиноким, я мог пойти и понюхать твои духи. |
| And then we broke up when I was in europe on business. | И потом мы расстались, когда я был по делам в Европе. |
| Danny, apparently some wires were crossed when it was called in. | Дэнни, очевидно, что-то напутали, когда делали вызов по делу. |
| You know, French women don't obsess over having the occasional glass of wine when they're pregnant. | Ты знаешь, француженки не заморачиваются по поводу бокала вина во время беременности. |
| I can sense when you're lying, even over the phone. | Я чувствую, когда ты врешь, даже по телефону. |
| He misses his family, like I missed my mommy when she was sick. | Он скучает по семье, так же, как я скучала по маме, когда она болела. |
| Somebody tipped off Milt when it went viral. | Милт узнал, когда пост стал гулять по сайту. |
| And suddenly, on the phone when I was booking, I panicked. | И вдруг, когда я по телефону бронировала гостинницу, я запаниковала. |
| We reckon that day she went to take the subway when someone she knew offered her a lift. | Давайте представим, что по дороге к метро кто-то предложил ее подвезти. |
| I try to help the police when I can. | Я стараюсь помогать полиции по мере своих возможностей. |
| From my limited experience, when a man's had a few too many drinks, he tends to be a bit boastful. | По моему ограниченному опыту, когда мужчина слишком много выпивает, он имеет тенденцию быть немного хвастливым. |
| This was when we started offering Photoshop classes. | Это с той поры, когда мы открыли курс по Фотошопу. |
| Well, I sent them all the files from our case when their first one happened. | Мы отправили им все материалы по этому делу, когда это случилось в первый раз. |
| I was outside on the phone when it happened. | Я был на улице, говорил по телефону, когда это произошло. |
| An easy girl who has fun at night and disappears when the sun rises. | Доступная девушка, веселящаяся по ночам, но исчезающая с восходом солнца. |
| But I miss him a lot when he's in the hospital. | Но я очень скучаю по нему, когда он в больнице. |
| Yes, mostly on Mondays, when the cafés are closed and the waitresses have their day off. | Да, в основном по понедельникам, когда кафе закрыты и у официанток выходной. |
| They built a great fire when Stannis returned. | По возвращении Станниса развели огромный костер. |
| But when the King of the North summons us, we come. | Но мы прилетаем по первому зову Короля Севера. |
| I'm always anxious in the morning, when the mail arrives. | По утрам, когда приходит почта, я всегда несколько нервничаю. |
| At least nothing I remembered when I sobered up. | По крайней мере, я ничего такого не помнил, как протрезвел. |
| There are times in life when for no apparent reason... an unexplained sense of well-being comes over you. | Бывают в жизни такие моменты, когда вас по непонятным причинам... охватывает необъяснимое чувство величественности. |
| There's usually a reason when you like the long way home. | Это причина, по которой ты предпочитаешь долгую дорогу домой. |
| I guess this is causing her to stumble... when coming down the stairs that night. | Думаю, вот здесь она споткнулась... когда спускалась по лестнице тем вечером. |