Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
The Secretary-General also observed that ISAR has shown that accounting and reporting play a seminal role when addressing many corporate sustainability issues. По мнению Генерального секретаря, МСУО наглядно продемонстрировала, что бухгалтерский учет и отчетность играют колоссальную роль в решении многих проблем, мешающих устойчивой работе корпораций.
Successes in prevention do not, in the opinion of civilians, offset failures to intervene when they are under attack. Успехи в деле предотвращения, по мнению гражданских лиц, не компенсируют невмешательство, когда гражданское население подвергается нападению.
Missions reported responding immediately in only a minority of incidents when civilians were attacked По сообщениям миссий, они реагируют незамедлительно только в меньшинстве случаев, когда гражданские лица подвергаются нападениям
It will be recognized in future periods when the cash is received in accordance with the UNDP revenue-recognition accounting policy. В соответствии с политикой ПРООН в отношении учета поступлений такие взносы будут учитываться в будущих периодах по факту получения денежных средств.
A special board had been established by presidential decree to review contested cases, when requested by the persons concerned. Спорные случаи разбирает по просьбе заинтересованных сторон специальная комиссия, учрежденная президентским указом.
Gender quotas should be used when implementing police, intelligence and arms control activities. В деятельности по охране порядка, сбору разведывательных данных и контролю над вооружениями необходимо ввести гендерные квоты.
Three will be considered implemented when the fleet manual is finalized in 2014. Три рекомендации будут считаться выполненными после окончательного завершения работы над руководством по управлению парком автотранспортных средств в 2014 году.
It also set a precedent for other States to act aggressively against their neighbours and then seek damages when their neighbours responded in self-defence. Она также создает прецедент, побуждая государства к совершению агрессивных действий по отношению к своим соседям и последующему выдвижению требований о возмещении ущерба после того, как их соседи отреагируют на эти действия в порядке самообороны.
Sweden had established a set of principles which could help Governments ensure full respect for human rights when conducting surveillance operations. Швеция утвердила набор принципов, которые могут помочь правительствам обеспечить полное уважение прав человека при проведении операций по слежению.
However, in many instances, authorities show leniency towards women, especially when implementing the sentence. Вместе с тем во многих случаях власти проявляют мягкость по отношению к женщинам, особенно при приведении приговора в исполнение.
The Ministers highlighted the importance of socio-economic development when formulating comprehensive crime prevention strategies. Министры отметили важную роль социально-экономического развития в рамках усилий по разработке всеобъемлющих стратегий предупреждения преступности.
However, there are a few occasions when she advises the Secretary-General to consider another candidate owing to diversity considerations. Тем не менее иногда она советует Генеральному секретарю рассмотреть возможность назначения другого кандидата по соображениям обеспечения многообразия.
The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. Члены международного сообщества должны прилагать согласованные усилия по укреплению физической ядерной безопасности, запрашивая или оказывая помощь, когда это необходимо.
To be quantified when defining mitigation measures Подлежит количественной оценке при разработке мер по уменьшению рисков
They also facilitate follow-up through managing the audit follow-up database, reviewing selected IP audit reports and issuing corresponding management letters when needed. Эти подразделения также способствуют осуществлению последующей деятельности посредством управления базой данных о последующих мерах по итогам аудита, выборочно проверяя аудиторские отчеты ПИ и при необходимости выпуская соответствующие служебные письма.
In addition, when possible, natural offsets are used. Помимо этого, по мере возможности используются обычные компенсационные механизмы.
His request to attend the court hearing of 17 September 2001, when the comments on the transcript were examined, disappeared. Его просьба принять участие в судебном заседании 17 сентября 2001 года, когда рассматривались замечания по протоколу, исчезла.
Interdiction is successful when there is exchange of information and cooperation among law enforcement agencies at the national and international levels. Меры по пресечению наркотиков приносят успешные результаты, если при этом обеспечиваются обмен информацией и сотрудничество между правоохранительными органами на национальном и международном уровнях.
The Audit Unit became functional in March 2012 when two posts were encumbered. Группа по вопросам ревизии приступила к работе в марте 2012 года, когда были заполнены две должности.
The mission will continue to work with UNMISS in the sharing of aircraft, when and as necessary. В случае необходимости миссия будет продолжать сотрудничать с МООНЮС по линии совместного использования средств авиации.
The nationalization of encumbered international posts will occur when staff members resign, retire or are reassigned. Преобразование в национальные уже заполненных международных должностей будет происходить по мере выхода таких сотрудников в отставку, их увольнения или перевода.
Business enterprises could be asked to share experiences and best practices when States develop support services. Предприятиям можно было бы предложить обмениваться с государствами опытом и передовыми методами при разработке последними мероприятий по оказанию услуг в плане поддержки.
Many Governments in the global South are increasingly taking a stronger lead when responding to disasters and the needs of their people. Правительства многих стран глобального Юга все чаще берут на себя активную ведущую роль в усилиях по реагированию на бедствия и потребности своего населения.
It was recalled that the biennial programme plan should reference resolutions and decisions when including key phrases and terminology. Было отмечено, что в двухгодичном плане по программам должна содержаться ссылка на резолюции и решения при указании ключевых фраз и терминов.
It is preferable to switch rows and not walk in a straight line when counting. Предпочтительно менять ряды и не идти по прямой линии при подсчете.