Only when you call them names. |
Только когда ты назовешь их по имени. |
At least when we die of hunger we'll have fresh, minty breath. |
По крайней мере, когда мы умрем от голода, у нас будет свежее дыхание. |
That way you'd get maximum results when you finally hit them with something big. |
В этом случае можно получить максимальный результат, если ударить по ним чем-то большим. |
Both are harmless on their own, but when combined, quite lethal. |
Оба компонетна сами по себе безвредны, но когда соединяются, - абсолютно смертельны. |
We need the information you gathered on telepaths when you were running the underground railroad. |
Нам нужна информация, которую вы узнали о телепатах когда вы спасались по подземной железной дороге. |
You're the first thing I want to see when I wake up. |
Ты - первая, кого я хочу видеть по утрам. |
Then, when you count your ammunition, every man will have 13 rounds left. |
Затем, как сосчитаете снаряжение, у каждого останется по 13 патронов. |
I get a little twitchy when it comes to weddings. |
Мне становится не по себе, когда заходит разговор о свадьбах. |
'Cause, believe me, there is no winning when you play by a twisted tyrant's rules. |
Потому что, поверьте, невозможно победить, когда играешь по правилам извращенного тирана. |
Take aim, please, and fire when I give the signal. |
Пожалуйста, возьмите их на прицел и стреляйте по приказу. |
I was remembering when that iguana ran across your foot, and you jumped into my arms. |
Вообще-то я вспоминала, как игуана пробежала по твоей ноге и ты прыгнул мне на руки. |
Perhaps it fell into the quad along with my hall monitor beret when John hung me from the flagpole. |
Возможно она упала вместе с моим беретом дежурного по школе когда Джон подвесил меня на флагштоке. |
I'll see you when you get back to LA. |
Я буду присматривать за вами, по возвращению в Лос-Анджелес. |
We're real experts when it comes to hospitals. |
Мы настоящие эксперты: только и ходим по больницам. |
I'll tell you when you reach the bridge. |
Теперь я вызываю тебя по рации, и говорю что ты под мостом. |
He forgets that sometimes people are around when he's talking on the phone. |
Иногда он забывает, что не один, когда говорит по телефону. |
So Miranda and I were living together when she booked a job in Texas. |
Мы с Мирандой жили вместе, когда ей пришлось уехать по работе в Техас. |
And when she wouldn't change her mind about the alimony, you got angry. |
И когда она не изменила мнения по поводу алиментов, вы разозлились. |
She took me in when I was alone on the streets. |
Она взяла меня, когда я одна бродила по улице. |
I bet you he can us what roads they've been taking and when. |
Думаю, он сможет сказать, когда и по каким дорогам они ехали. |
Don't walk away when it calls you by name. |
Не уходи, когда она зовет тебя по имени. |
You're not invisible when you reel about the town. |
Ты не невидимка, когда шляешься по городу. |
We talked through the pipes when we were little. |
Мы в детстве разговаривали по трубам. |
Actually, it reminds me of when I went kayaking down the Pearl River to Zhongshan. |
Мне вспомнилось, как я ходил на каяке по Жемчужной реке в Чжуншань. |
Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary. |
Поэтому нормы рабочей нагрузки будут находиться под постоянным контролем и корректировки будут предлагаться по мере необходимости. |