Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
In the biennium under review, however, contributions decreased by 44 per cent when compared with the previous biennium. Тем не менее в рассматриваемый двухгодичный период объем взносов сократился на 44% по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Beginning in 1992, when United Nations peacekeeping operations had begun to expand rapidly, that debt had exceeded reasonable levels. Начиная с 1992 года, когда операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира начали стремительно развертываться, эта задолженность превысила разумные пределы.
All these documents are issued in French and English, and in Kinyarwanda when necessary. Все эти документы издаются на французском и английском языках и, по мере необходимости, на языке кеньяруанда.
Action to address the mine problem must begin as early as possible when there is a recognized need. Деятельность по решению проблем, связанных с минами, должна, по возможности, начинаться сразу после того, как определяется потребность в ней.
The Board will review the programme and projects manual when it is finalized. Комиссия рассмотрит Руководство по программе и проектам, когда оно будет готово.
Under normal circumstances, those charges are recorded against the Office's accounts when payments are effected. В обычных условиях эти расходы фиксируются по счетам УОПООН при произведении платежей.
International assistance for efforts to attract FDI could only succeed when appropriate frameworks were in place in host countries. Международное содействие усилиям по привлечению ПИИ может быть успешным лишь при наличии в принимающих странах надлежащей базы.
It was therefore felt necessary, when trying to generate support for this new approach, to illustrate it as concretely as possible. Поэтому ощущалась потребность привести как можно более наглядный пример усилий по обеспечению поддержки этого нового подхода.
The role of support agencies differs when services are provided at the local, the regional or the national level. Учреждения по поддержке играют неодинаковую роль при оказании услуг на местном, региональном или национальном уровнях.
We therefore request a clarification as to when the current concrete proposal is to be presented by the Secretariat. Поэтому мы просим уточнить, когда конкретное предложение по этому вопросу будет представлено Секретариатом.
Consequently, when an activity occurs within the territory of a State, that State must comply with the preventive measures obligations. Следовательно, когда какой-либо вид деятельности осуществляется в пределах территории государства, это государство должно выполнять обязательства по принятию превентивных мер.
Rather, it arose when the State which performed the unilateral act intended that it should arise. Оно возникает тогда, когда оно должно было возникнуть по намерениям государства, совершившего данный односторонний акт.
However, on balance the existing provision seemed to cope with the various difficulties, especially when read with article 8. Однако в целом существующее положение, по всей видимости, позволяет устранить различные трудности, особенно если его рассматривать вместе со статьей 8.
They were simply made at the moment when the State expressed its consent to be bound by the treaty. Они попросту делаются по случаю выражения согласия на обязательность договора.
The incident had occurred when the suspect arrived to the Rafah crossing on his way to Egypt. Этот инцидент произошел по прибытии подозреваемого на контрольно-пропускной пункт Раффаха на пути в Египет.
Observations on earlier phases of the projects, when available, are mostly positive, justifying their continuation. Если имеются замечания по более ранним этапам осуществления этих проектов, то они в основном носят положительный характер, обосновывая тем самым продолжение проектов.
The responsibility of investigating the genocide was passed to the International Criminal Tribunal for Rwanda when it became operational. Когда начал функционировать Международный уголовный трибунал по Руанде (МУТР), ответственность за расследование актов геноцида была возложена на него.
It is of particular importance to secure openness and transparency when peacekeeping operations are considered. Крайне важно обеспечить открытость и транспарентность при рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира.
Such situations are today fewer in number than before, but almost by definition significant when they occur. Такие ситуации сегодня встречаются реже, чем раньше, но когда они возникают, то уже почти по определению они имеют большое значение.
Albanian representatives attended several meetings of the Steering Committee when appropriate and provided information on developments in the political situation in Albania. По мере необходимости албанские представители участвовали в ряде заседаний Руководящего комитета и представляли информацию о развитии в политической ситуации в Албании.
Women volunteers go on visits or accompany women to various institutions when they wish. Женщины-добровольцы посещают или сопровождают женщин по их желанию в различные учреждения.
In addition, SFOR is providing appropriate support to implementation activities, including through the provision of area security when necessary. Кроме того, СПС оказывают надлежащую помощь в деятельности по осуществлению, в том числе посредством обеспечения, при необходимости, охраны районов.
However, that percentage rises to 52 per cent when project documents used in a programme approach manner are included. В то же время, если учесть документы по проектам, используемые в рамках программного подхода, то этот показатель увеличивается до 52 процентов.
Social security expenditure as a proportion of GDP has increased gradually since 1972 when it stood at 10.7 per cent. Доля расходов по линии социального обеспечения в ВВП постепенно растет после 1972 года, когда она составляла 10,7%.
The Act is intended to apply when the authorities take decisions on the rights and obligations of individuals or legal persons. Закон должен применяться в том случае, когда органы власти принимают решения по вопросу о правах и обязанностях отдельных лиц или юридических лиц.