| Now, you might have noticed something else about the animals when they were running over the rough terrain. | Возможно, вы заметили у животных кое-что ещё, когда они бегут по неровным поверхностям. |
| Gum that, according to cleaning staff, was not there when they left the premises at... | Жвачка которой, по словам уборщиков, там не было когда они покинули помещение... |
| I got it from the king of Africa when we were walking on the Berlin Wall together. | Мне его подарил король Африки когда мы шли вместе по Берлинской стене. |
| At least it will be when I'm done decorating. | По крайней мере, она будет прекрасной, когда я закончу декорировать её. |
| And when it was over, she covered it up, and all for one reason. | И когда все закончилось, она замела следы, По одной причине. |
| Look, when Monica and I were kids, we had a dog named Rover. | Слушай, когда мы с Моникой были маленькими, у нас был пёс по кличке Ровер. |
| I mean, when I'm working nights, I barely see her. | Когда я работаю по ночам, то почти её не вижу. |
| I remember when candy bars were 50 cents. | Я помню когда батончики стоили по 50 центов. |
| Mamo lived in our old neighborhood when Mary and I were just kids. | Мамо раньше жил с нами по соседству, когда мы с Мери были детьми. |
| I was at his place when I overheard him talking to an Italian woman on the phone. | Я была у него, когда услышала, как он разговаривал с итальянкой по телефону. |
| I see it in your eyes when you look at me. | Это видно по тому, как ты на меня смотришь. |
| Well, because you prefer Rachel when she's sick. | Потому что тебе по душе, когда Рейчел больна. |
| ! No. Except when the greatest dishwasher of all time returns. | Разве что по случаю возвращения величайшего посудомойщика всех времен. |
| You know in my experience, when you have that hunch, it's usually right. | По моему опыту, если есть предчувствие, обычно оно верное. |
| The gravity of punishment is incomparably small when matched to the gravity of the crime. | Тяжесть наказания несоизмеримо мала по сравнению с тяжестью преступления. |
| Only adds to my fame when my video goes viral. | Это только добавит мне славы, когда мое видео распространится по сети. |
| Daniel and Rosie were here when he claims to have seen the mysterious object in the sky. | Дэниел и Рози были Здесь когда, по его словам, они увидели светящийся объект. |
| He moved when he helped the old lady up the steps. | Он вставал, чтобы помочь старушке подняться по ступенькам. |
| Terrible when an old person can't walk the street without being stolen. | Ужасно, когда пожилой женщине невозможно пройтись по улице без риска не быть сворованной. |
| It was just the movie that was on when I was super high. | Это просто киношка, которую я смотрел по дикой накурке. |
| Certainly when compared with the success of the hbc. | Конечно, по сравнению с успехом Компании Гудзонского залива. |
| Let the other dogs drool when the bell rings. | Пусть другие собаки пускают по звонку слюни. |
| I dress like this sometimes when I watch the opera on television. | Я иногда так одеваюсь когда смотрю оперу по телевизору. |
| At least, he likes to, when in the company of Mrs Crawley. | По меньшей мере, когда он в обществе миссис Кроули. |
| At least not when there's alcohol involved. | По крайней мере, не в нетрезвом состоянии. |