Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
I will report on this subject as and when concrete proposals are formulated by the Secretariat. Я представлю доклад по этому вопросу как только Секретариат подготовит конкретные предложения.
General consensus should be reached on the fundamental conditions and guidelines States apply and take into consideration when forming a judgement. Необходимо достичь консенсуса по основополагающим условиям и руководящим принципам, которые будут применяться и учитываться государствами при принятии такого решения.
It is also indicated that the Department issues on average some 60 cases per year when capacity is available. Также указывается, что при наличии соответствующих возможностей Департамент издает в среднем материалы по приблизительно 60 делам в год.
This is an improvement from the data of 2003 when employment recorded a near zero growth. Это свидетельствует об улучшении показателей по сравнению с данными 2003 года, когда был зарегистрирован почти нулевой прирост занятости.
An IARF representative assisted Professor Amor, Special Rapporteur on Religious Intolerance, when he came to the United States to hold hearings. Представитель МАСВ оказывал помощь профессору Амору, Специальному докладчику по вопросу о религиозной нетерпимости, когда он прибыл в Соединенные Штаты для проведения слушаний.
The Office and the Human Rights Action Committee exchange information on individual cases and conduct joint investigations when necessary. Отделение и Комитет по координации правозащитной деятельности обмениваются информацией об отдельных случаях и, в случае необходимости, совместно проводят расследования.
Another speaker added that the inputs collected during these meetings could be particularly helpful when the Council is preparing for open debates on thematic issues. Один из ораторов добавил, что информация, собираемая в ходе таких заседаний, может оказаться особенно полезной, когда Совет готовится к открытым прениям по тематическим вопросам.
Esperance filed a complaint with the Truth and Justice Commission when she heard about it. Когда Эсперанс узнала о существовании Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости, она подала туда жалобу.
The aim is to have an intensive discussion for elaborating a framework for the assessment of the data quality when carrying out the country reports. Его цель заключается в проведении активной дискуссии по вопросам разработки основы для оценки качества данных при подготовке национальных докладов.
It also submits proposals to the Government to amend laws when their provisions do not conform to human rights standards. Институт также представляет правительству предложения об изменении законов, положения которых не соответствуют нормам по правам человека.
Where necessary the technical requirements will include alternatives and when possible they will be performance oriented and include test methods. При необходимости технические требования будут включать альтернативные варианты и по возможности будут ориентированы на эксплуатационные характеристики и содержать описание методов испытаний.
Capacity-building efforts are more effective when they take place within an enabling environment conducive to the development of human, institutional and technical capacity. Меры по укреплению потенциала являются более эффективными, когда осуществляются в условиях стимулирующей среды, способствующей развитию людского, институционального и технического потенциала.
Urban renewal was introduced in the work programme in 1961, when the first symposium on this issue was held. Тематика реконструкции городов была включена в программу работы Комитета в 1961 году после организации первого симпозиума по этой теме.
That task will continue until the end of 2008, when Nicaragua anticipates completing its demining activities. Эта деятельность будет продолжаться до конца 2008 года, когда Никарагуа планирует завершить работы по разминированию.
This procedure is considered particularly helpful when there is general agreement on the question under discussion but disagreement on points of detail. Такой порядок представляется особенно полезным в тех случаях, когда существует общая договоренность по обсуждаемому вопросу, но имеется расхождение во мнениях относительно деталей.
The Sanctions Committee finally stipulated that refuelling could take place only when a patient was being carried. В конечном счете Комитет по санкциям постановил, что дозаправка топливом может производиться лишь в том случае, если на борту находится пациент.
KFOR will react immediately to protect UNMIK police and other international organizations when threatened. В случае угрозы СДК будут незамедлительно принимать меры по обеспечению защиты сотрудников полиции МООНК и международных организаций.
The General Affairs and External Relations Council is invited to determine the modalities for the mission and when to launch it. Совету по общим делам и международным отношениям предлагается определить формы работы такой миссии и время, когда она начнет свою деятельность.
However, participants were advised to be careful when choosing an external management consulting firm to evaluate a national statistical system. В то же время участникам было рекомендовано тщательно относиться к выбору внешней консультационной фирмы по вопросам управления для оценки национальной статистической системы.
Some Parties reported on the projected emissions from this sector when mitigation measures were in place. Некоторые Стороны сообщили о прогнозируемых выбросах в этом секторе, которые произойдут после задействования мер по уменьшению последствий.
Many governments also took the opportunity to identify legal concerns related to cluster munitions when responding to the questionnaire on international humanitarian law circulated in 2005. При ответе на вопросник по международному гуманитарному праву, который был распространен в 2005 году, многие правительства также воспользовались возможностью для идентификации правовых озабоченностей, имеющих отношение к кассетным боеприпасам.
This can only happen when donors meet their ODA commitment targets and channel more resources through national budgets. Этого можно достичь только если доноры выполнят свои обязательства по ОПР и предоставят дополнительные ресурсы через национальные бюджеты.
In general, they have the same powers as a police criminal investigator has when investigating an offence. В целом, они имеют такие же полномочия, как и уголовные следователи полиции, проводящие следствие по факту совершения преступления.
Three years earlier only 30,000 out of the estimated 80,000 illegal aliens had applied when offered the opportunity. Тремя годами ранее лишь 30000 из существовавшего на тот момент по оценкам количества 80000 незаконных иностранцев подали такие ходатайства, когда им была предложена такая возможность.
Defence is undertaken by designation only when a suspect or accused does not retain counsel on contract. Защита по назначению применяется только в тех случаях, когда подозреваемый или обвиняемый не приглашает защитника по соглашению.