Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
Similar results have been observed when poverty is measured in terms of unsatisfied basic needs. Аналогичные результаты наблюдаются при измерении уровня бедности по неудовлетворенным основным потребностям.
Not even the key financial contributors outside of the Security Council are consulted when new peacekeeping operations are created or existing ones expanded. Когда санкционируются новые операции по поддержанию мира или расширяются уже существующие, то консультации не проводятся даже с основными финансовыми вкладчиками, не являющимися членами Совета Безопасности.
Differences in the mandates and conditions of each mission should be taken into consideration when setting objectives for peacekeeping operations. Различия в мандатах и условиях каждой миссии должны учитываться при определении задач операций по поддержанию мира.
Front Line further noted that Brazilian organizations have increasingly used the Inter-American Human Rights System when defenders are threatened or attacked. "Фронт лайн" отметил также, что в случаях, когда правозащитники подвергаются угрозам или нападениям, бразильские организации все шире используют Межамериканскую систему по правам человека5.
It was the Security Council with its 5 permanent members and 10 non-permanent members which decided when to establish peacekeeping operations. Именно Совет Безопасности в составе пяти постоянных и десяти непостоянных членов принимает решения о развертывании операций по поддержанию мира.
The biennial support budget as a percentage of total expenditure had remained fairly constant when compared to previous bienniums. Доля расходов по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в совокупных расходах оставалась практически постоянной при сопоставлении с предшествовавшими двухгодичными периодами.
Peacekeeping operations evolved very fast and, when that happened, the Organization had to be able to respond immediately. Операции по поддержанию мира эволюционируют очень быстро и, когда это происходит, Организация должна иметь возможность реагировать немедленно.
The Committee took note of the information provided and agreed to consider it further when discussing the draft risk management evaluation on pentachlorobenzene. Комитет принял к сведению представленную информацию и постановил продолжить ее рассмотрение при обсуждении проектов оценок регулирования рисков по пентахлорбензолу.
It would be useful to know when the new Director would be appointed and whether there were plans to revitalize the Institute. Было бы полезно узнать, когда будет назначен новый директор и имеются ли планы по активизации работы Института.
In extreme cases, when a specific country was flagrantly violating human rights, draft resolutions should be adopted by consensus. В чрезвычайных обстоятельствах, когда какая-либо конкретная страна грубо попирает права человека, проекты резолюций по этому вопросу должны приниматься консенсусом.
NEPAD's five-year strategic plan should, when finalized and where possible, be incorporated in the national economic plans. Пятилетний стратегический план НЕПАД следует по завершении его выработки и по мере возможности включать в национальные экономические планы.
The Mission Authorization and Oversight Group should establish impact risk thresholds and criteria to determine when to execute an NEO deflection campaign. Группе по санкционированию миссий и надзору следует установить пороговые уровни опасности столкновений и критерии определения сроков для проведения кампаний по отклонению траекторий ОСЗ.
Job centres initiate and launch literacy campaigns when registering those out of work. При регистрации безработных лиц центры трудоустройства инициируют и осуществляют кампании по борьбе с неграмотностью.
Employment decisions are deemed to be fair when there is equal opportunity for all. Решения по вопросам занятости считаются справедливыми, когда существует равная возможность для всех.
China explained its position in detail in July this year, when the Council last debated the issue. В июле этого года в ходе предыдущих прений по данному вопросу в Совете Китай подробно разъяснил свою позицию.
Experience in technology transfer in the forest sector is limited when compared to the agricultural and energy sectors. В области передачи технологий в секторе лесоводства по сравнению с сельским хозяйством и энергетикой опыта накоплено немного.
We call on the Council to extend the mandate of CTED when it expires in December this year. Мы призываем Совет продлить мандат ИДКТК по его истечении в декабре этого года.
Last June, the United States took steps to implement those obligations, when President Bush issued Executive Order 13382. В июне прошлого года Соединенные Штаты предприняли шаги по выполнению таких обязательств, когда президент Буш издал исполнительный указ 13382.
The Committee expects States parties to take account of the recommendations in its concluding observations on their periodic reports when developing and/or reviewing their national strategies. Комитет ожидает, что государства-участники будут принимать во внимание при разработке и/или пересмотре своих национальных стратегий рекомендации Комитета, содержащиеся в его заключительных замечаниях, формулируемых по итогам рассмотрения их периодических докладов.
There is a strong negative correlation between pro-cyclical fiscal behaviour and long-term growth when measured for a large sample of developing countries. Судя по обширной выборке развивающихся стран, налицо явная отрицательная корреляция между проциклической бюджетной политикой и долгосрочным ростом.
Forests are exploited in unsustainable ways when the economic and social environment is weakened. По мере ухудшения экономической и социальной обстановки эксплуатация лесов осуществляется неразумными методами.
This duty applies also to the offspring, in relation to their progenitors, when and if they need it. Эта обязанность распространяется также и на детей по отношению к их родителям в случае, если они нуждаются в этом.
Apparel economists use their market knowledge and the hedonic regression model results themselves when designing the data collection form. Экономисты по одежде используют свое знание рынка и сами результаты моделей гедонической регрессии при составлении бланка сбора данных.
Statistics Canada Agricultural Division called on this special surveys staff when it received inquiries for new information for policy decisions. Сельскохозяйственный отдел Статистической службы Канады использовал этих сотрудников по проведению специальных обзоров при обработке запросов на получение новой информации для принятия политических решений.
They agreed that increased harmonization should be possible when classifying costs as either programme or support. Они договорились, что дальнейшее согласование должно быть возможным при классификации расходов в виде либо расходов по программам, либо вспомогательных расходов.