Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
The Office of Legal Affairs informed OIOS that these materials are reviewed periodically and updated when necessary. Управление по правовым вопросам информировало УСВН о том, что эти материалы периодически пересматриваются и, по мере необходимости, обновляются.
The interim document will be updated when more reliable statistics and data are available for the country as a whole. После поступления более достоверных статистических данных и информации по стране в целом этот промежуточный доклад будет обновлен и дополнен.
According to witnesses, the attack lasted from 4.15 a.m. until about 9.30 a.m. when Government forces arrived. По словам очевидцев, нападение произошло в 04 ч. 15 м. и продолжалось до 09 ч. 30 м., когда прибыли правительственные силы.
Include experts in gender and resource management within assessment missions and cooperate with relevant government partners when developing the assessment methodology. Включение специалистов по гендерной проблематике и управлению ресурсами в состав миссий по оценке и сотрудничество с соответствующими партнерами по линии государства при разработке методологии оценки.
It was also observed that the Council, when imposing targeted sanctions, applies more innovative approaches to improve their design and implementation. Было также отмечено, что Совет, вводя целенаправленные санкции, применяет подходы, являющиеся по своему характеру более новаторскими, чтобы усовершенствовать их концепцию и процесс осуществления.
Mixtures containing not more than 23.5% oxygen by volume may be transported under this entry when no other oxidizing gases are present. Под этой позицией могут перевозиться смеси, содержащие не более 23,5% кислорода по объему, если не присутствуют другие окисляющие газы.
If air contaminants are formed when using the substance or mixture as intended available occupational exposure limits for these should also be listed. Если при использовании вещества или смеси по их назначению образуются атмосферные загрязнители, то для них также должны быть указаны профессиональные ограничения на вредное воздействие.
The field component of the airport investigation was completed when the last case report was issued to the Special Representative, on 29 June 2005. Компонент расследования работы аэропорта на месте был завершен с представлением последнего доклада по делам Специальному представителю 29 июня 2005 года.
The additional Security Officer will fulfil this task when the Special Representative travels. Дополнительный сотрудник по вопросам безопасности будет выполнять эту задачу во время поездок Специального представителя.
It is planned that these tools will be shared with other Missions when development is completed. Предполагается, что по завершении разработки таких средств ими также смогут пользоваться и другие миссии.
The Committee will make recommendations on this matter when it considers the detailed proposals to be submitted in May. Комитет вынесет рекомендации по этому вопросу в ходе своего рассмотрения подробных предложений, которые должны быть представлены в мае.
The Advisory Committee will comment on those proposals when they are developed. Консультативный комитет представит свои замечания по этим предложениям тогда, когда они будут проработаны.
The Committee is of the view that the Administration should utilize the standing police capacity as and when the need arises. Комитет считает, что администрации следует использовать постоянный полицейский компонент по мере возникновения необходимости.
Only when it guides us in the accomplishment of our goals is a strategy worthy of its name. Только тогда, когда стратегия направляет наши усилия по достижению поставленных нами целей, она имеет право называться таковой.
This is an increase over the number of such incidents in January, when there were 13. Это представляет собой увеличение по сравнению с январем, когда произошло 13 таких инцидентов.
AMIS provides escort to humanitarian assistance convoys when requested by the United Nations on the ground. МАСС обеспечивает сопровождение колонн с гуманитарной помощью по просьбе представителей Организации Объединенных Наций на местах.
They are established when a municipality, regional or national government decides to finance upstream activities such as land retirement or reforestation. Они заключаются в том случае, когда муниципалитет, региональные органы управления или национальное правительство принимают решение финансировать деятельность вверх по течению, такую как вывод земли из эксплуатации или лесовосстановление.
He added that when a mission changed, an evaluation team was also sent out. Далее он отметил, что при изменении задачи также направляется группа по оценке.
SLM/A withdrew when attacked in many of these cases. Во многих из этих случаев ОДС/А отходило, когда по нему наносились удары.
Others would be examined as and when received. Другие документы будут рассматриваться по мере их получения.
The costs of defending sanctions committees' decisions in court could be sizable, especially when compared to the small caseload. Затраты на отстаивание решений комитетов по санкциям в суде могут быть весьма значительными, особенно по сравнению с небольшой загруженностью в плане рассмотрения дел.
Women in urban areas, although having more access to basic education and health care, are still disadvantaged when compared to men . Женщины в городских районах, хотя и получившие больший доступ к начальному образованию и медико-санитарной помощи, по-прежнему находятся в ущемленном положении по сравнению с мужчинами .
A simple word search has very serious limitations when dealing with documents containing complex technical information. Поиск по словам имеет очень серьезные ограничения, когда речь идет о документах, содержащих сложную техническую информацию.
However, when migrants are attracted by an expanding economy, employment may rise, or at least not decline. Однако в тех случаях, когда мигрантов привлекает растущая экономика, занятость может увеличиться или по крайней мере остаться на прежнем уровне.
There have been instances when individuals and entities designated by sanctions committees have reportedly found out about their listings from non-official sources. Бывают случаи, когда лица и организации, установленные комитетами по санкциям, заявляют, что узнали о внесении их списки из неофициальных источников.