| The last I saw of him, was when he crossed the field. | Последний раз я его видела, когда он шёл по полю. |
| You have clients all over the country when you're in the shipping business. | Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране. |
| Look, when Stella left me at the altar, at least I got an explanation. | Послушай, когда Стелла бросила меня, я, по крайней мере, получил объяснение. |
| You might miss her when they find a new replacement. | Как только ей найдут замену, ты еще по ней соскучишься. |
| They said you were on the phone with her, when she was hiding. | Мне сказали, что вы говорили с ней по телефону, когда она пряталась. |
| Inside the villa when there's nobody here. | Но только по дому, когда здесь никого нет. |
| I miss you when I'm not here. | Я скучаю по тебе, когда ухожу отсюда. |
| I tried to be polite when your protégé accused me of not doing my job with Leonard Bailey. | Я пыталась быть вежливой, когда ваша протеже обвинила меня в халатности по делу Леонарда Бейли. |
| I was out here handling a Foreign Office case when I heard about your situation. | Я был тут по другому делу и случайно узнал про твою ситуацию. |
| My understanding is they come rather quickly when people like you call. | Как я понимаю, они быстро приезжают по звонку таких людей, как ты. |
| She usually naps around 3:00 and is always in a terrible mood when she wakes up. | Она обычно засыпает в 3:00 и у нее всегда плохое настроение по пробуждению. |
| I'll look up my notes when we get back. | Я просмотрю свои записи по возвращении. |
| About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived. | О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии. |
| At least your daddy got paid when he hit the floor. | Твой папаша по крайней мере получал бабки, когда падал. |
| But when you weren't there, I missed you. | Но когда ты ушла, то поняла, что скучаю по тебе. |
| Copies of my official schedule from last week, when we were meeting about the whole... | Копии моего расписания за прошлую неделю, когда мы встречались по поводу... |
| Residential real estate by definition is when opportunity meets risk meets ebb meets flow. | Рынок жилой недвижимости по определению - это когда возможность сталкивается с риском, риск со спадом, а спад с подъёмом. |
| You tend to project when you speak Mandarin. | Ты обычно расхаживаешь, когда говоришь по китайски. |
| Pity we didn't sleep together when we were 1 7. | Жаль, что мы не занялись любовью, когда нам было по семнадцать. |
| History log can pinpoint where she was when she called. | По журналу истории можно определить где она была, когда позвонила. |
| I know he tried to shut them down when he was at Appropriations. | Я знаю, что он пробовал закрыть их когда он был в Комитете по ассигнованиям. |
| It's so annoying when I put Emma on the phone to talk with my friends. | Моих друзей раздражает, когда я заставляю их говорить с Эммой по телефону. |
| Every day, when I come to work, you have the perfect sarcastic remark or a great insight into a case. | Каждый день, когда я прихожу на работу, у тебя есть отличное саркастичное замечание или прекрасные догадки по делу. |
| This is what you miss when running around the world with a satellite phone and a gun. | Понимаешь, Майк, это важные вещи в жизни, которые ты пропустил, мотаясь по миру с сотовым и пистолетом. |
| Then, when he's least expecting it, bash his head in. | Когда он расслабится, ударь его по голове стулом. |