The last I saw of him, was when he crossed the field. |
Последний раз я его видела, когда он шёл по полю. |
You have clients all over the country when you're in the shipping business. |
Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране. |
Look, when Stella left me at the altar, at least I got an explanation. |
Послушай, когда Стелла бросила меня, я, по крайней мере, получил объяснение. |
You might miss her when they find a new replacement. |
Как только ей найдут замену, ты еще по ней соскучишься. |
They said you were on the phone with her, when she was hiding. |
Мне сказали, что вы говорили с ней по телефону, когда она пряталась. |
Inside the villa when there's nobody here. |
Но только по дому, когда здесь никого нет. |
I miss you when I'm not here. |
Я скучаю по тебе, когда ухожу отсюда. |
I tried to be polite when your protégé accused me of not doing my job with Leonard Bailey. |
Я пыталась быть вежливой, когда ваша протеже обвинила меня в халатности по делу Леонарда Бейли. |
I was out here handling a Foreign Office case when I heard about your situation. |
Я был тут по другому делу и случайно узнал про твою ситуацию. |
My understanding is they come rather quickly when people like you call. |
Как я понимаю, они быстро приезжают по звонку таких людей, как ты. |
She usually naps around 3:00 and is always in a terrible mood when she wakes up. |
Она обычно засыпает в 3:00 и у нее всегда плохое настроение по пробуждению. |
I'll look up my notes when we get back. |
Я просмотрю свои записи по возвращении. |
About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived. |
О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии. |
At least your daddy got paid when he hit the floor. |
Твой папаша по крайней мере получал бабки, когда падал. |
But when you weren't there, I missed you. |
Но когда ты ушла, то поняла, что скучаю по тебе. |
Copies of my official schedule from last week, when we were meeting about the whole... |
Копии моего расписания за прошлую неделю, когда мы встречались по поводу... |
Residential real estate by definition is when opportunity meets risk meets ebb meets flow. |
Рынок жилой недвижимости по определению - это когда возможность сталкивается с риском, риск со спадом, а спад с подъёмом. |
You tend to project when you speak Mandarin. |
Ты обычно расхаживаешь, когда говоришь по китайски. |
Pity we didn't sleep together when we were 1 7. |
Жаль, что мы не занялись любовью, когда нам было по семнадцать. |
History log can pinpoint where she was when she called. |
По журналу истории можно определить где она была, когда позвонила. |
I know he tried to shut them down when he was at Appropriations. |
Я знаю, что он пробовал закрыть их когда он был в Комитете по ассигнованиям. |
It's so annoying when I put Emma on the phone to talk with my friends. |
Моих друзей раздражает, когда я заставляю их говорить с Эммой по телефону. |
Every day, when I come to work, you have the perfect sarcastic remark or a great insight into a case. |
Каждый день, когда я прихожу на работу, у тебя есть отличное саркастичное замечание или прекрасные догадки по делу. |
This is what you miss when running around the world with a satellite phone and a gun. |
Понимаешь, Майк, это важные вещи в жизни, которые ты пропустил, мотаясь по миру с сотовым и пистолетом. |
Then, when he's least expecting it, bash his head in. |
Когда он расслабится, ударь его по голове стулом. |