Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
The police in-service training division held lectures and seminars to raise awareness of human rights among law enforcement officials, especially when conducting investigations. Отдел полиции по подготовке сотрудников без отрыва от службы проводит лекции и семинары в целях повышения степени осведомленности должностных лиц правоохранительных органов о правах человека, особенно при проведении расследований.
However, it would be helpful to know when the national plan of action for the promotion and protection of human rights would be finalized. Однако было бы полезно знать, когда будет завершена разработка национального плана действий по поощрению и защите прав человека.
The publicity of procedural acts may only be restricted when the protection of privacy or the interests of society so require. Публичность процедурных действий может быть ограничена лишь в том случае, когда это требуется по соображениям охраны тайны личной жизни или интересов общества.
Source: SME-IBGE. A similar phenomenon becomes evident when analysing the growth of jobs for Brazil as a whole by age groups. Источник: ЕОЗ-БИГС. Аналогичный феномен выявляется при анализе роста числа рабочих мест в целом по Бразилии в разбивке по возрастным группам.
It is expected that the work will be much easier when the draft amendment of STS Council Regulation is adopted. Ожидается, что внесение поправок в Постановление Совета по вопросу КС сильно облегчит работу.
The United Nations should support efforts of the Government to hold free and fair elections when the conditions so permit. Организации Объединенных Наций следует поддержать усилия правительства по проведению, когда позволят обстоятельства, свободных и справедливых выборов.
It was noted that a Programme and Project Committee had been established and new measures introduced to provide for more transparency when launching projects. Было отмечено создание Комитета по программам и проектам и принятие новых мер для обеспечения большей прозрачности на начальной стадии осуществления проектов.
It is not clear when the contractual works actually started. Неясно, когда же именно были начаты работы по контракту.
We must all be ready to act on the Department of Peacekeeping Operations review when it reports in May. Мы все должны быть готовы предпринять необходимые шаги в соответствии с результатами проводимого Департаментом операций по поддержанию мира обзора, когда в мае он представит соответствующий доклад.
Bilateral and multilateral assistance for capacity building and technical assistance to developing countries may be necessary when new environmental requirements are introduced. При внедрении новых экологических требований может возникнуть необходимость в оказании двусторонней и многосторонней помощи по линии наращивания потенциала и технического содействия в пользу развивающихся стран.
That was why, when drawing up its 2000-2004 Action Plan to Combat Drugs, the European Union had set geographical priorities. Вот почему, вырабатывая план действий по борьбе с наркотиками на период 2000-2004 годов, Европейский союз определил географические приоритеты.
Work on the restoration of the refineries began shortly after 2 March 1991 when an in-house damage assessment team was organized. Восстановительные работы на нефтеперерабатывающих заводах начались вскоре после 2 марта 1991 года, когда была создана внутренняя группа специалистов по оценке ущерба.
The Eritrean delegation readily acknowledges the role that regional organizations can play in peacekeeping operations when they establish a cooperative relationship with the United Nations. Делегация Эритреи с готовностью признает роль, которую могут сыграть региональные организации в операциях по поддержанию мира, когда они устанавливают отношения сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
Nor shall ordinary offences, even when committed for political motives, be considered political offences . Также не рассматриваются в качестве политических преступлений уголовные преступления, даже если они были совершены по политическим мотивам».
Engineering Projects did not explain the history of the Project or when it was completed. Корпорация "Инжиниринг проджектс" не дала пояснений по поводу истории проекта и не указала, когда он был завершен.
These comments were taken into consideration by the Panel when making its recommendations on compensation for these claims. Группа приняла во внимание эти замечания при вынесении рекомендаций относительно компенсации по этим претензиям.
These developments had a profound impact on the composition of jobs when broken down by years of schooling in Brazil. Такая динамика оказала глубинное воздействие на состав рабочей силы в разбивке по уровню образования.
The demolition work continued until the morning of the following day, 19 November, when the guard post was completely destroyed. Работы по сносу продолжались до утра следующего дня - 19 ноября, пока пост не был полностью разрушен.
This is a moment when international humanitarian aid workers on the ground can improve coordination of the distribution of aid, especially food. Сейчас сложилась ситуация, когда международные гуманитарные сотрудники на местах могут улучшить координацию усилий по распределению помощи, особенно продовольствия.
He said that his colleagues had been chatting when the post was suddenly shelled. Он указал, что его коллеги беседовали между собой, когда по посту был неожиданно произведен выстрел из танка.
Our work took place in an excellent atmosphere of openness and mutual respect, even when opinions differed on various aspects. Наша работа проходила в прекрасной атмосфере открытости и взаимного уважения, даже если мнения по различным аспектам не всегда совпадали.
My delegation will give its comments on that report when the Assembly considers it later this year. Моя делегация выскажет свои замечания по этому докладу позднее в этом году, когда Ассамблея будет его рассматривать.
Some members of the External Review Board confirmed that this was a problem that they had observed when serving in the field. Ряд членов Совета по внешнему обзору подтвердили, что они сталкивались с этой проблемой, когда работали в составе полевых миссий.
This would require a large up-front investment under a one-time expenditure budget, which would be replenished through the mission budget when authorized. Это потребует крупных первоначальных капиталовложений по единовременному бюджету, который будет пополняться из бюджета миссии после ее санкционирования.
OIOS receives reports pertaining to UNICEF investigations and provides assistance to investigations when the Fund's Office of Internal Audit deems it necessary. УСВН получает доклады о проводимых в ЮНИСЕФ расследованиях и по просьбе Управления внутренней ревизии Фонда оказывает помощь в этой области.