| You only think of me when you need something. | Вспоминаешь обо мне лишь по необходимости. |
| So excuse me for not immediately reporting back to the underground bunker in New Jersey when so commanded. | Так что простите, что я не вернулся сразу же по приказу в подземный бункер в Нью-Джерси. |
| Lucky you weren't in the programme when I was. | Вам повезло, что вы учитесь не по той программе, по которой готовили меня. |
| She says men are useless, except when it comes to doing odd jobs. | Говорит, что мужчина в доме нужен только по хозяйству. |
| It's the same thing you do when you go to school with your football uniforms on. | Это тоже самое, что вы делаете, когда ходите по школе в вашей футбольной униформе. |
| I miss the old days when your romantic partners could be returned to the video store. | Я скучаю по старым дням, когда романтических партнеров можно было вернуть в видеопрокат. |
| Don't blame me when it rampages through your village. | Не обвиняйте меня, когда это существо пройдется по вашей деревне. |
| You smiled when father hit me. | Смеялся, когда я получил по роже? - Да нет. |
| Well, the other day when we were all touring your offices, our guide was a dynamite redhead. | Ну, в прошлый раз когда нас водили по вашему офису нашим гидом была сногсшибательная рыженькая. |
| She will when you use your real-estate expertise to convince her it's an amazing deal. | Согласится, когда ты, как эксперт по недвижимости, убедишь ее, что это отличная сделка. |
| I was heading to the governor's fundraiser when I heard that your SVU minions arrested Mr. Provo in Islip. | Я направлялась на губернаторский бал по сбору средств, когда узнала, что ваши пешки арестовали Прово в Айслипе. |
| This is more intense than when I fought a rabbit in that karate tournament. | Это ещё необычней, чем тот раз, когда я дрался с кроликом на турнире по карате. |
| I'll miss it when you're gone. | Я буду скучать по тебе, когда ты умрешь. |
| We made a deal when we came here. | У нас был договор по прибытии сюда. |
| It's more complex when you move up the evolutionary chain. | Все становиться сложнее, когда вы продвигаетесь вверх по эволюционной цепи. |
| Shopping and lunching's what you get when you marry a Park Avenue princess. | Походы по магазинам и обеды - вот что получаешь, когда женишься на принцессе с Парк Авеню. |
| And I will sit down when you rule. | И я сяду, когда вы будете руководить по правилам. |
| This is where we met when we were seven. | Это там мы встретились, когда нам было по семь. |
| Makes me miss when this one was conscious. | Скучаю по времени, когда эта была в сознании. |
| Buzz in when you hear one you like. | Выбери, что тебе больше по вкусу. |
| A well-trained police force knows that the first priority when arriving at a scene is to establish a perimeter and lock down the area. | Хорошо подготовленные полицейские знают, что первым делом по прибытии на место нужно установить периметр и оцепить район. |
| So you'll send him an e-mail when we get back. | Ну так пошлешь ему по е-мейлу, когда вернемся. |
| I like it when the old lady next door glares at me in the morning. | Мне нравится, когда старая леди по соседству впивается взглядом в меня утром. |
| She rises when lucifer walks the earth. | Она появится, когда Люцифер пройдет по земле. |
| We'll know more when the prints come back. | Узнаем больше, когда будут данные по отпечаткам пальцев. |