Примеры в контексте "When - По"

Примеры: When - По
I really believe that the time is approaching when the General Assembly will have to decide. Я действительно полагаю, что недалек уже тот час, когда Генеральной Ассамблее придется принять решение по этому вопросу.
The obligation ends when they have reached the age of 50. Эта обязанность прекращается по достижении 50-летнего возраста.
The country must have known what its obligations under the Covenant would be when it acceded to it. На момент присоединения к Пакту Нигерии должно было быть известно о ее обязательствах по нему.
Only when genuine equality was achieved in the global Secretariat could the mainstreaming of a gender perspective in United Nations activities be assured. Обеспечить учет гендерной проблематики в деятельности Организации Объединенных Наций можно только после достижения подлинного равенства в рамках Секретариата по всему миру.
Recently, in Kaduna, about 50 demonstrators had been killed when the police had indiscriminately fired upon a crowd. Недавно в Кадуне около 50 демонстрантов были убиты полицейскими, открывшими беспорядочную стрельбу по толпе.
However, a peace-keeping operation could be effective only when Member States were prepared to provide the necessary personnel, equipment and financing. С другой стороны, операции по поддержанию мира могут быть эффективными лишь тогда, когда государства-члены готовы предоставить персонал, имущество и необходимые финансовые средства.
A second lesson was that the effectiveness of a peacekeeping operation was enhanced when personnel were prepared according to certain common standards. З. Второй урок заключается в том, что эффективность операции по поддержанию мира повышается, если персонал отвечает определенным общепринятым стандартам.
Further cost-cutting and austerity carried great risks, above all diminished service where and when required most. Дальнейшие меры по сокращению расходов и экономии чреваты серьезным риском, прежде всего с точки зрения сокращения объема помощи там, где она больше всего нужна.
The Secretary-General would take into account all relevant facts when formulating his proposal for the programme outline. Генеральный секретарь учтет все соответствующие факты в процессе подготовки своего предложения относительно набросков бюджета по программам.
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. Такая деятельность, насколько это возможно, осуществляется по прибытии свидетелей в Гаагу.
Mr. JONAH (Sierra Leone) also asked when the report on loaned officers would be issued. Г-н ДЖОНА (Сьерра-Леоне) также интересуется, когда будет издан доклад по вопросу о временно предоставляемых сотрудниках.
The Group of 77 hoped that that information would already have been transmitted when the Committee began informal consultations on the matter. Группа 77 надеется, что к тому времени, когда Комитет начнет неофициальные консультации по данному вопросу, эта информация будет представлена.
It asked why the Committee on Information had not considered programme 23 when it had met in 1996. Она хотела бы выяснить, почему Комитет по информации не рассмотрел программу 23 на своем совещании в 1996 году.
The matter could best be considered when developing an overall policy on the management of peacekeeping assets. В идеальном варианте этот вопрос следует рассмотреть в рамках разработки общей политики управления имуществом операций по поддержанию мира.
That goal brought a new dimension to disability policy when it was launched 15 years ago. Эта цель, поставленная 15 лет тому назад, привнесла в политику по вопросам инвалидности новое измерение.
As stated above, the support budget increases by 3.8 per cent when compared to the 1998-1999 biennium. Как указывается выше, бюджет вспомогательных расходов увеличивается на 3,8 процента по сравнению с бюджетом на двухгодичный период 1998-1999 годов.
In fact, when I travel to the developing world, Coke feels ubiquitous. Собственно, когда я путешествовала по развивающимся странам, было чувство, что "Кока" вездесуща.
I was working as an analyst on low level immigration cases when he cut a deal. Я работала аналитиком по мелким иммиграционным делам, когда он заключил сделку.
The Inspectors' suggestions regarding the format and content of rosters are appreciated and will be used when improving the existing inadequacies. Предложения инспекторов в отношении формата и содержания списков оценены по достоинству и будут использоваться при устранении существующих недостатков.
This took on a more serious tone when the Division had, in fact, a mandate for survey mission participation. Этот вопрос приобретает еще более серьезный характер, когда фактически Отдел имеет мандат на участие в миссиях по обзору.
They are more inclined to say where they come from, especially when they might benefit from programmes designed to address their needs. Теперь они более охотно сообщают место своего происхождения, особенно если это дает им возможность получать помощь по линии программ, разработанных для удовлетворения их потребностей 52/.
This was significantly less than in 1984, when 38 of the 61 collective agreements contained such provisions. Число обнаруженных дискриминационных положений было существенно ниже по сравнению с 1984 годом, когда такие положения содержали 38 из 61 коллективного соглашения.
The latter has been implicitly used since 1983, when the Industrial Relations Service published a relevant report (in Greek). Второй метод имплицитно использовался с 1983 года, когда служба по вопросам отношений в промышленности опубликовала соответствующий доклад (на греческом языке).
But ECA will not surrender its vision of what is best for Africa when entering partnerships with other influential multilateral development institutions. Однако ЭКА не отказывается от своего понимания наилучших перспектив для Африки при вступлении в партнерские отношения с другими влиятельными многосторонними учреждениями по вопросам развития.
I clearly stated South Africa's principled position on the linkages issue when I addressed the Conference on 25 January 1996. В своем выступлении на Конференции 25 января 1996 года я четко изложил позицию Южной Африки по проблеме увязок.