It's only when you open the box that they collapse... into a single event. |
И только после открытия ящика они сжимаются до единого события. |
So I can get it back to you when it's ready. |
Чтобы я вернул свитер после чистки. |
Time enough to worry when you get the results, IF you have to. |
Будешь беспокоиться после результатов, если придется. |
You get them back when you leave. |
Вы получите все обратно после окончания. |
And when they did, they looked into my family's, too. |
И после этого они заглянули и в поднаготную моей семьи. |
An FBI trainee named Miriam Lass was investigating private medical records of all the known victims when she disappeared. |
Агент ФБР Мириам Ласс исследовала медицинские записи всех известных жертв, после чего, она исчезла. |
I was just marking different spots that I will travel to when I sell this house. |
Я отмечаю места, которые собираюсь посетить после продажи дома. |
So strong that even when they've taken the roof off, it remains perfectly rigid. |
Настолько прочна, что даже после снятия крыши, машина осталась такой же жесткой. |
So what happens when the dragons show up? |
Так что там происходит, после того, как появляются драконы? |
You can have a sip when you're 21. |
Глотнуть сможешь только после 21 года. |
From when you woke up, nothing was real. |
После пробуждения всё было уже виртуально. |
Because customs clamps down when a theft occurs. |
Потому что после кражи таможенники ужесточили меры. |
Well, I always feel bad afterwards and admit them when they're lies. |
Ну, я всегда сожалею об этом после и во всем сознаюсь. |
They only call you in after hours when it's serious. |
Они могли вызвать нас после завершения рабочего дня только по очень серьёзной причине. |
Dr Chilton consulted on the case when we failed to catch the Ripper after his last series of murders. |
Доктор Чилтон консультировал нас в проваленном деле по поимке потрошителя после его последней серии убийств. |
I was so sad when she moved away after the divorce. |
Я была так огорчена ее отъездом после развода. |
Put you back on your feet after the surgery when your career was over. |
Поставил тебя на ноги после операции, когда твоей карьере пришел конец. |
Famous when he was alive, totally forgotten since then. |
Очень известный при жизни, полностью забытый после. |
It's all well, but when the fit hits the shan... somebody has to stay after school. |
Это все хорошо, но когда камень попадает в стекло... кто-нибудь должен остаться после уроков. |
"You were young when society was..." |
"Ты был молод, когда после войны..." |
Even when burned to ashes a little always remains. |
Даже после полного сгорания всегда остаётся прах. |
She looked happier when she came back this time. |
После возвращения из больницы, она очень похорошела. |
And when I've done that, I'm coming after you. |
А после этого я приду за тобой. |
Yes, but it didn't prevented him dying of gangrene, when they amputated his leg. |
Да, но это не помешало ему подохнуть от гангрены после ампутации ноги. |
You forgot me quick enough when you met Colleen. |
Ты забыл обо мне сразу же после знакомства с Колин. |