Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
It's only when you open the box that they collapse... into a single event. И только после открытия ящика они сжимаются до единого события.
So I can get it back to you when it's ready. Чтобы я вернул свитер после чистки.
Time enough to worry when you get the results, IF you have to. Будешь беспокоиться после результатов, если придется.
You get them back when you leave. Вы получите все обратно после окончания.
And when they did, they looked into my family's, too. И после этого они заглянули и в поднаготную моей семьи.
An FBI trainee named Miriam Lass was investigating private medical records of all the known victims when she disappeared. Агент ФБР Мириам Ласс исследовала медицинские записи всех известных жертв, после чего, она исчезла.
I was just marking different spots that I will travel to when I sell this house. Я отмечаю места, которые собираюсь посетить после продажи дома.
So strong that even when they've taken the roof off, it remains perfectly rigid. Настолько прочна, что даже после снятия крыши, машина осталась такой же жесткой.
So what happens when the dragons show up? Так что там происходит, после того, как появляются драконы?
You can have a sip when you're 21. Глотнуть сможешь только после 21 года.
From when you woke up, nothing was real. После пробуждения всё было уже виртуально.
Because customs clamps down when a theft occurs. Потому что после кражи таможенники ужесточили меры.
Well, I always feel bad afterwards and admit them when they're lies. Ну, я всегда сожалею об этом после и во всем сознаюсь.
They only call you in after hours when it's serious. Они могли вызвать нас после завершения рабочего дня только по очень серьёзной причине.
Dr Chilton consulted on the case when we failed to catch the Ripper after his last series of murders. Доктор Чилтон консультировал нас в проваленном деле по поимке потрошителя после его последней серии убийств.
I was so sad when she moved away after the divorce. Я была так огорчена ее отъездом после развода.
Put you back on your feet after the surgery when your career was over. Поставил тебя на ноги после операции, когда твоей карьере пришел конец.
Famous when he was alive, totally forgotten since then. Очень известный при жизни, полностью забытый после.
It's all well, but when the fit hits the shan... somebody has to stay after school. Это все хорошо, но когда камень попадает в стекло... кто-нибудь должен остаться после уроков.
"You were young when society was..." "Ты был молод, когда после войны..."
Even when burned to ashes a little always remains. Даже после полного сгорания всегда остаётся прах.
She looked happier when she came back this time. После возвращения из больницы, она очень похорошела.
And when I've done that, I'm coming after you. А после этого я приду за тобой.
Yes, but it didn't prevented him dying of gangrene, when they amputated his leg. Да, но это не помешало ему подохнуть от гангрены после ампутации ноги.
You forgot me quick enough when you met Colleen. Ты забыл обо мне сразу же после знакомства с Колин.