Bonnie later finds out that Jeremy kissed Anna when the doorway to the Other Side was temporarily opened, and she breaks up with him. |
Позже Бонни узнаёт, что за время, пока проход на «ту сторону» был открыт, Джереми поцеловал Анну, и после этого разрывает с ним отношения. |
He goes upstairs to see Mary, who knew Jack when he worked as a guard at her father's estate. |
После этого Майк поднимается в квартиру к Мэри Беллами, которая знала Джека ещё с тех пор, когда он работал охранником усадьбы её отца. |
It became defunct in 2001 when the company was acquired by Vodafone. |
В 2000 году компания была расформирована после враждебного поглощения со стороны Vodafone Group. |
So when you go into the recording session, you get to stop after every piece and rebuild the piano if you need to. |
Когда начинается запись, приходиться останавливаться после каждого произведения и заново собирать рояль, если нужно. |
So one thought is: after 9/11, when the airports closed, our flu season was delayed by two weeks. |
С одной стороны, после трагедии 11 сентября, когда закрыли аэропорты, эпидемия гриппа началась на две недели позже. |
So after collecting the money, when he left, we were waiting for him to bring the goods. |
После того как деньги забрали, после его ухода, мы ждали, когда он принесёт товар. |
And look now, when we re-impant the cells: Two months after re-implantation, the same individual. |
А теперь - после имплантации клеток: два месяца спустя, та же обезьяна. |
He was an attorney in New Orleans from 1893-1899, when he briefly took the position of warrant clerk at the United States Mint there. |
В 1893-1899 годах Симпсон работал адвокатом в Новом Орлеане, после чего непродолжительное время занимал должность клерка на Монетном дворе США. |
The fire started, according to SOCAR, when a high-pressure subsea gas pipeline was damaged in a heavy storm. |
Пожар возник после повреждения подводного газопровода высокого давления из-за шторма. |
Rebellious Casey McMullen wrestles with the true nature of miracles when her father begins to believe in a religious hoax which she has secretly created. |
Непослушная девушка борется с истинной природой чудес после того, как её отец начинает верить в религиозную мистификацию, которую она сама же и создала втайне от него. |
Trainee Yuji was the first to join when a JYP girl group failed to debut. |
Ючжи была первой участницей после попытки дебюта в женской группе JYP, который так и не состоялся. |
West got his big break in the year 2000, when he began to produce for artists on Roc-A-Fella Records. |
Успех пришёл к Уэсту в 2000 году, после того, как он начал работать с музыкантами лейбла Roc-A-Fella Records. |
This design was abandoned when it became apparent that the jungle locations would make shooting the complex design too difficult. |
Но этот проект был заброшен после того, как стало ясно, что снимать в джунглях с таким комплексным проектом будет сложно. |
The only real choice was who, not when, and not what you did after. |
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого. |
Well, I first learned to program back in 1966, when I was 15 - just a couple months after this photo was taken. |
Впервые я стал учиться программированию в 1966 году, когда мне было 15 лет, - всего пару месяцев после этого фото. |
Any society can adopt these institutions, and when they do, they achieve what the West achieved after 1500 - only faster. |
Любое общество может получить эти институты, и тогда они достигают того, чего Запад достиг после 1500 - только быстрее. |
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that I can't erase from my memory. |
Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть. |
And I understood when I stood up from that chair after three months, I am not the same anymore. |
Когда я встала с этого стула после трёх месяцев, я поняла: я больше не та, что прежде. |
She first met him in August 1952, when she made a trip to the United Kingdom, after a two-year correspondence with him. |
Дэвидмен впервые встретилась с писателем К. С. Льюисом в августе 1952 г., когда она совершила поездку в Англию, после двухлетней переписки с ним. |
Nick began work on his second solo album in 2003, but the recordings were aborted when the Backstreet Boys returned to the studio. |
После окончания первого сольного тура в 2003 году Ник приступил к работе над своим следующим альбомом, но его запись была прервана в 2004 году, когда Backstreet Boys вернулись в студию. |
Soon after, she is on the beach reading, when Barrie comes up to her. |
Вскоре после этого, когда Нэнси читала на пляже, из дома выходит Бэрри. |
After punishing the stage for days, a slight crack appeared, and when Storm jumped off the top of the upright piano it finally broke. |
После нескольких дней проверок на прочность на сцене появилась небольшая трещина, и когда Сторм спрыгнул на неё с пианино, она, всё таки сломалась. |
The club head reaches its maximum speed, not at impact, but right after, when both arms are fully extended. |
Головка клюшки достигает максимальной скорости не в момент касания мяча, а сразу после, когда обе руки полностью выпрямляются. |
The CRV7 had just been introduced into Canadian Air Force service when it was entered as a part of a general competition in France. |
Почти сразу после принятие на вооружение канадскими ВВС НУР CRV7 была выставлена на конкурс во Франции. |
So I want to end with three questions for the future billions, just ahead of 2016, when the United States will lose its place as number one economy to China. |
В заключение я хочу поставить З вопроса будущим миллиардам, когда примерно после 2016 года экономика США уступит место лидера экономике Китая. |