My mom got me a fresca when she hit me with her car once. |
Моя мама купила мне Ягуар после того, как сбила своей машиной. |
Then, when I'm done, I'll head to the pool. |
Хорошо, после съёмок я приеду в бассейн. |
You'll get your package when we get our money. |
Вы всё получите после того, как мы получим деньги. |
And when the checkered flag drops, they'll be watching me win. |
И после взмаха клетчатым флагом они увидят, как я побеждаю. |
Says he'll be good to go when the Rain stops. |
Сказала, что после дождя он будет в норме. |
Sometimes when I finish the job, I'll have a beer. |
Иногда после работы, я пью там пиво. |
You know what I get like when I drink tequila. |
Ты знаешь, что со мной бывает после текилы. |
The abuse I suffered when I was... attacked by Votans at my boarding school... |
То, что мне пришлось пережить... после нападения вотанов на мой интернат... |
After the Oscars, when he forces you. |
После церемонии вручения Оскара, когда деваться некуда. |
I did the math when you and Ryan didn't come back from talking to Jerry. |
Я вычислила, когда ты и Райан не вернулись после разговора с Джерри. |
The car accident, especially since Chuck and Blair were leaving my party when it happened. |
Той аварии, особенно после того, что Чак и Блэр покидали мою вечеринку, когда это случилось. |
I can ask him myself when Detective Bell brings him in this afternoon. |
Я смогу сам спросить, когда детектив Бэлл приведет его после обеда. |
Otto will buy a nicer one when he gets the money, after lobster season's over. |
Отто купит более красивое, когда получит деньги после сезона ловли лобстеров. |
You know, when we were still dating, he took me up there after a blizzard. |
Вы знаете, когда мы ещё встречались, он взял меня туда после метели. |
After the war, when the Russians took power... |
После войны, когда москали тут начали править... |
Well, she can go back to her quarters when she's done. |
Ну, она может вернуться к себе в каюту после того, как закончит. |
What did he say when you told him this? |
Что он сказал после того, как Вы рассказали ему это? |
Anyone report feeling strange when they got back? |
Скажите, кто-нибудь чувствовал себя странно после того как вернулся? |
Dante, I have to leave when the deal is complete. |
Данте, я должна уехать после сделки. |
Just do what we did when we got divorced. |
Сделай то, что сделал после нашего развода. |
We'll talk about this when you've spoken with your father. |
Мы вернёмся к этому после того, как вы поговорите с отцом. |
But I couldn't afford the four star restaurants when I went off to college so I taught myself. |
Но после колледжа у меня не было денег на дорогие рестораны, поэтому пришлось самому научиться. |
So, when he was entombed, the flies couldn't get to him. |
Значит, после погребения мухи до него добраться не могли. |
Maybe I took on too much too fast when I came back. |
Может быть, я слишком много на себя взвалила сразу после приезда сюда. |
You can imagine my shock when I saw this morning's paper. |
Можешь представить, как я был шокирован после того, что прочёл в утренней газете. |