Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
I should not have made you continue to eat lunch with me when you were ready to leave. Я не должен был заставлять тебя обедать со мной после того, как ты закончил свой обед.
Not when I tell everyone you've been lying to them about being a therapist or whatever you are. Не после того, как я расскажу всем, что ты лгала им о том, что ты терапевт, или кто-то ещё.
I can't wait to see his face, when they broadcast that genuine crop report. А потом посмотрим на его рожу, после объявления истинного прогноза на урожай.
If you want to do that sort of stuff, you could do it when I'm gone. Если ты хочешь сделать что-то подобное, делай после того, как я уйду.
But when Lucy left that was the last we saw of her. Но после того, как Люси ушла, мы ее больше не видели.
You recall the chaos when Reagan was shot? Припоминаешь хаос после попытки покушения на Рейгана?
Are you ready to lead when I'm gone? Ты готов возглавить ее после моей кончины?
I've read somewhere that it's very important not to leave them alone when they're first wounded, so no sign goes unnoticed. Я где-то читала, что первое время после ранения очень важно не оставлять их одних, чтобы не пропустить никаких симптомов.
But in those moments in bed, right when the lights go out solace can be found. Но именно в таких моментах, лёжа в кровати, после того как погаснет свет, можно найти утешение.
I read it in books when I was a child, after I was sent away. Я читал об этом в книгах, когда был ребенком, после того как меня отослали.
Chambers was recovering from appendicitis on the second floor of this hospital when police say, he just made a jump for it. Чемберс проходил лечение после удаления аппендицита на 2-м этаже этой больницы, откуда, как заявляют в полиции, он и спрыгнул.
Ever since the divorce, he does this really aggressive thing when it comes to me making friends. После развода, он как-то агрессивно пытается навязать мне друзей.
Just like I'll visit you when you're here For your quadruple bypass. Okay. Я пришёл проведать пациента после операции и приду к вам перед вашим коронарным шунтированием.
The only other time I have ever felt anything like that was when you were in a coma after the accident. Я лишь однажды испытывала подобное - когда ты был в коме после несчастного случая.
Ash, there will be time to flirt when we're not in an inning. Эш, у тебя будет время пофлиртовать, но после игры.
You certainly didn't take it into account when you threw me out of Wash U after 15 years. Это ты не принял в расчет, когда выгонял меня из университета после 15 лет работы.
Remember when you snuck in past curfew in New York? Помнишь, когда в Нью-Йорке ты пробралась после комендантского часа?
After this morning's incident, when we went to your father's apartment, and We found your sister, Anila. После утреннего проишествия мы отправились на квартиру вашего отца, и... мы нашли вашу сестру, Анилу.
Now and then when I see his face... Сейчас и после, когда я вижу его лицо
I meant after work, when it's time to enjoy yourself. Я имею в виду: после работы.
So, you were already here when your parents got married? Значит, твои родители поженились уже после твоего рождения?
You must understand, when you went over like that so suddenly, we were terrified something has happened to you. Ты должна понять - после того, как ты внезапно потеряла сознание, мы были напуганы, что с тобой что-то случилось.
I stopped when I got out of car Я не пил, после того как вышел из машины.
Not nearly as dirty as when you fellas get through with it. Да у не настолько грязен, каким он останется после вас, парни.
So when the final buzzer went off You were champions Вот почему после финальной сирены вы стали чемпионами.