| And when all is said and done, I'm sorry. | И после всего этого, я сожалею. |
| Make sure you get a cut of the royalties when you're married. | Убедись, чтобы тебе достался кусок его пирога, после того как ты выйдешь замуж. |
| You'll win three State Championships when you win next year. | У тебя будет три выигранных Чемпионата Штата после того как выиграешь в следующем году |
| It will be when I get through. | Будут, после того, как я их сложу. |
| It was after, when her boyfriend came home and I had to jump out the window. | После, когда вернулся ее парень и мне пришлось прыгать в окно. |
| I screened "Sangam" for them when everyone had gone. | Я показывал им "Сангам" после того, как все уходили. |
| After the first month, when I turned back into myself. | Когда я снова стал собой после первого месяца, я подумал... |
| I'll forgive you after the verdict, when you are dead. | Я прощу тебя после решения суда, когда ты будешь казнена. |
| Earlier, when I saw you with your ex, I kept thinking... | После того, как увидел тебя с бывшим, всё думаю... |
| And that message was left within two hours of when Joseph was last seen in his neighborhood. | Это сообщение было оставлено в течение двух часов после того, как Джозефа в последний раз видели соседи. |
| We've got five minutes with him when he's finished. | После того, как он закончит, нам дадут пять минут. |
| And then when my memory did start coming back, I thought for sure I was seeing ghosts. | И после того, как моя память начала возвращаться, я была уверена, что видела призраков. |
| We're looking forward to this afternoon when we're alone with you. | Мы порадуемся после обеда, когда останемся с тобой одни. |
| I knew when they got Jarvis, you were next. | После того, как они убили Джарвиса, я понял, что ты следующий. |
| Especially when there are so many sad stories after the plague. | Особенно, когда так много печальных историй, после чумы. |
| Last week when we worked out, you forgot your shorts in my car. | На прошлой неделе, после тренировки ты оставила шорты в моей тачке. |
| I'm leaving the house when I'm done with this Amber case. | Я ухожу отсюда после того, как разберусь с Эмбер. |
| And that's pretty much what it could look like when it's finished. | А вот так она, вероятно, будет выглядеть после переделки. |
| You sit tight, and I'll call you when I speak to him. | Сиди тихонько, а я позвоню тебе после разговора с ним. |
| I didn't know when I wrote. | Уехала после того, как я вам написал. |
| My gran got all that for free when she had a stroke. | Моей бабушке давали все это бесплатно, после инсульта. |
| The law when passed will strengthen the protection of mentally ill persons. | После принятия закона будет усилена защита прав психически больных лиц. |
| The question of additional obligations arising under international law should be addressed only when the intention of States parties could be clearly identified. | Вопрос дополнительных обязательств, возникающих в связи с международным правом, должен рассматриваться лишь после ясного определения намерения государств-участников. |
| Spain and Chile permit their temporary migrants to voluntarily retain their accumulated social security benefits when they return home. | Испания и Чили позволяют своим временным мигрантам на добровольной основе сохранять льготы, накопленные в рамках системы социального обеспечения, после возвращения на родину. |
| This process when completed should allow proper application of the EIA procedures and limit the impact on the environment from economic activities. | После завершения этого процесса будут созданы условия для надлежащего применения процедур ОВОС и ограничения воздействия хозяйственной деятельности на окружающую среду. |