And when I got back later that night, there was a message on my phone. |
И когда я вернулся после той ночью, на моем телефоне было сообщение. |
But even when people leave, they leave a mark. |
Но даже когда люди уходят, они оставляют после себя след. |
My sister says I'll give birth then, when the moon changes. |
Моя сестра говорит, что у меня будут роды после новолуния. |
My brother Phil and I were walking home one night after a movie when a dark sedan pulled up. |
Мы с моим братом Филом шли вечером домой после сеанса кино, когда рядом остановился тёмный седан. |
Having to hear Ellie's voice when I told her I was coming home. |
Когда я слушал голос Элли, после того как я сообщил ей что возвращаюсь домой. |
So there'd be resistance when it was opened again, once the poison was in. |
Чтобы пришлось приложить усилие, когда бутылку будут вновь открывать, после добавления яда. |
After practice, when I came out to the car, I had a puncture. |
После практики, когда я вышел к машине, у меня была пункция. |
She was a few years out of high school when she disappeared. |
Она исчезла спустя несколько лет после окончания старшей школы. |
It ruptured and atrophied when it healed. |
Оно разорвано и атрофировалось после лечения. |
After the accident, when my heart stopped. |
После аварии, когда сердце остановилось. |
It started when the Hyperion ships launched. |
Оно началось после запуска истребителей с Гипериона. |
Let's discuss her when we've finished with Harry. |
Давайте обсудим её после того, как закончим с Гарри. |
They're different when the sun goes down. |
После захода солнца они становятся другими. |
We'll leave at the crack of dawn and get back when it's dark. |
Выйдем на рассвете и вернемся после захода солнца. |
You can waste time with your friends when your chores are done. |
Ты можешь болтаться с дружками после того, как закончишь работу. |
Just make sure he does get them when they are cleaned. |
Просто позаботьтесь, чтобы он получил их после чистки. |
I was given up for adoption when I was born. |
Меня отдали на удочерения после рождения. |
You know, it's just, when we talk on the phone, she gets real sad. |
Знаешь, после наших с ней разговоров по телефону она очень расстраивается. |
I actually wanted that car so bad when we wrapped. |
Я очень хотел забрать этот автомобиль после съемок. |
But it evens out later, when they walk. |
Это выяснилось после того как он пошел. |
When I realized my parents were unpredictable and that I should be careful around them, somehow even when they smiled I cringed. |
После того как я понял, что мои родители непредсказуемы и что мне стоит быть осторожнее с ними, даже когда они улыбались, я съеживался. |
When Duke woke up from his heart surgery when he had his pacemaker put in, |
Когда Дюк очнулся после операции на сердце, когда ему установили кардиостимулятор, |
When they grow older, and often suffer loss of income when they retire, they will possess an unencumbered dwelling. |
Наряду с этим, когда люди стареют и зачастую их доход снижается после выхода на пенсию, у них в собственности остается жилище, не обремененное какими-либо залоговыми обязательствами. |
When ISAR reached consensus on accounting issues and published its guidance, these became landmarks and points of reference for developing countries when drawing up their standards. |
После того, как МСУО приходит к консенсусу по вопросам бухгалтерского учета и издает свои рекомендации, они становятся основой и отправной точкой для разработки стандартов развивающимися странами. |
When did you hang up on me? - Right when we first met. |
После того, как мы в первый раз встретились. |