Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
And when I got back later that night, there was a message on my phone. И когда я вернулся после той ночью, на моем телефоне было сообщение.
But even when people leave, they leave a mark. Но даже когда люди уходят, они оставляют после себя след.
My sister says I'll give birth then, when the moon changes. Моя сестра говорит, что у меня будут роды после новолуния.
My brother Phil and I were walking home one night after a movie when a dark sedan pulled up. Мы с моим братом Филом шли вечером домой после сеанса кино, когда рядом остановился тёмный седан.
Having to hear Ellie's voice when I told her I was coming home. Когда я слушал голос Элли, после того как я сообщил ей что возвращаюсь домой.
So there'd be resistance when it was opened again, once the poison was in. Чтобы пришлось приложить усилие, когда бутылку будут вновь открывать, после добавления яда.
After practice, when I came out to the car, I had a puncture. После практики, когда я вышел к машине, у меня была пункция.
She was a few years out of high school when she disappeared. Она исчезла спустя несколько лет после окончания старшей школы.
It ruptured and atrophied when it healed. Оно разорвано и атрофировалось после лечения.
After the accident, when my heart stopped. После аварии, когда сердце остановилось.
It started when the Hyperion ships launched. Оно началось после запуска истребителей с Гипериона.
Let's discuss her when we've finished with Harry. Давайте обсудим её после того, как закончим с Гарри.
They're different when the sun goes down. После захода солнца они становятся другими.
We'll leave at the crack of dawn and get back when it's dark. Выйдем на рассвете и вернемся после захода солнца.
You can waste time with your friends when your chores are done. Ты можешь болтаться с дружками после того, как закончишь работу.
Just make sure he does get them when they are cleaned. Просто позаботьтесь, чтобы он получил их после чистки.
I was given up for adoption when I was born. Меня отдали на удочерения после рождения.
You know, it's just, when we talk on the phone, she gets real sad. Знаешь, после наших с ней разговоров по телефону она очень расстраивается.
I actually wanted that car so bad when we wrapped. Я очень хотел забрать этот автомобиль после съемок.
But it evens out later, when they walk. Это выяснилось после того как он пошел.
When I realized my parents were unpredictable and that I should be careful around them, somehow even when they smiled I cringed. После того как я понял, что мои родители непредсказуемы и что мне стоит быть осторожнее с ними, даже когда они улыбались, я съеживался.
When Duke woke up from his heart surgery when he had his pacemaker put in, Когда Дюк очнулся после операции на сердце, когда ему установили кардиостимулятор,
When they grow older, and often suffer loss of income when they retire, they will possess an unencumbered dwelling. Наряду с этим, когда люди стареют и зачастую их доход снижается после выхода на пенсию, у них в собственности остается жилище, не обремененное какими-либо залоговыми обязательствами.
When ISAR reached consensus on accounting issues and published its guidance, these became landmarks and points of reference for developing countries when drawing up their standards. После того, как МСУО приходит к консенсусу по вопросам бухгалтерского учета и издает свои рекомендации, они становятся основой и отправной точкой для разработки стандартов развивающимися странами.
When did you hang up on me? - Right when we first met. После того, как мы в первый раз встретились.