Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Agreement on the selection of the Chair was reached on Saturday, 26 January 2013, when Mr. Zakri Abdul Hamid started his functions. В субботу 26 января 2013 года была достигнута договоренность в отношении назначения Председателя, после чего г-н Закри Абдул Хамид приступил к своим обязанностям.
An exception occurred when approximately 8,000 armed Lou Nuer youth approached Pibor in South Sudan in December 2011, after destroying the neighbouring town of Likuangole. Исключительное событие произошло, когда примерно 8000 вооруженных молодых людей из племени лу-нуэр подошли к Пибору в Южном Судане в декабре 2011 года после того, как они уничтожили соседний город Ликуанголе.
In its case law, the Commission has found violations of the right to life when a person is executed after an unfair trial. В своей правовой практике Комиссия нашла случаи нарушения права на жизнь, когда после несправедливого судебного разбирательства в отношении того или иного лица приводился в исполнение смертный приговор.
Adolescents, in particular those unaccompanied or separated from their families, may find themselves homeless when excluded from accommodation upon attaining the age of majority. Подростки, особенно несопровождаемые или разлученные со своими семьями, могут оказаться бездомными, когда их выселяют из жилых помещений после достижения совершеннолетия.
The recruitment of five outreach officers for hubs two and three is under way, with deployment expected in March 2014, when outreach in the region will continue. Производится набор пяти сотрудников по работе с населением для центров 2 и 3, которые будут направлены в этот регион, как предполагается, в марте 2014 года, после чего кампания там будет продолжена.
Judges and members of the Constitutional Court may not be arrested, except for cases when the arrest is effected at the moment of committing a crime or immediately thereafter. Судьи и члены Конституционного Суда не могут подвергаться задержанию, за исключением случаев, когда задержание осуществляется в момент совершения преступления или непосредственно после этого.
I will see you after lunch, but don't forget to let me know when you will be back. Увидимся с Вами после обеда, но не забудьте дать мне знать, когда Вы вернётесь.
After the President and Vice-President, the core judges shall be ranked according to the date when they assumed their post. Порядок старшинства основных судей после Председателя и заместителя Председателя определяется датой, когда такой судья вступил в должность.
Although the military tribunal in Abidjan began hearing cases when it reopened on 1 March, court proceedings are hampered by the insufficient capacity of its personnel. Хотя после того как военный трибунал в Абиджане 1 марта вновь начал рассматривать дела, на проведении судебных разбирательств негативно сказывается неадекватная подготовка кадров.
The landscape of international economy has changed considerably in the past decades, particularly since the time when the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) were adopted. За последнее десятилетие, особенно после утверждения Организацией Объединенных Наций целей развития тысячелетия (ЦРТ), международный экономический пейзаж сильно изменился.
(c) Number of convictions (when judgements delivered) с) Количество осужденных (после вынесения
For national implementation or implementation by non-governmental organizations, expenses are recorded when funds are disbursed by executing entities or implementing partners and reported to UNCDF. Учет расходов по линии национального исполнения или исполнения неправительственными организациями осуществляется после получения ФКРООН информации о выплате средств организациями-исполнителями или партнерами-исполнителями.
The Board also noted that UNICEF planned to record earmarked (other resources) contributions from National Committees only when cash was received, as was done under UNSAS. Комиссия также отметила, что ЮНИСЕФ планировал принимать к учету полученные от национальных комитетов целевые взносы (прочие ресурсы) только после получения наличных средств, как это делалось при использовании СУСООН.
These variables are presently not available in many member States and the IWG will reconsider the amendments when the availability of data increases. В настоящее время эти данные во многих государствах-членах отсутствуют, в связи с чем МРГ пересмотрит поправки после того, как будет накоплен больший объем таких данных.
Only when the guaranteed maximum price contracts are closed and settled are cost savings released, rather than forecasting the probable outcome in advance. Сэкономленные средства высвобождаются только после того, как истек срок действия контрактов с фиксированной максимальной ценой и услуги по ним были оплачены, вместо того, чтобы вероятные результаты прогнозировались заранее.
The Government will consider ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights when it is in a position to effectively implement the provisions of the Convention. Правительство рассмотрит вопрос о ратификации Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах после того, как сможет эффективно осуществлять положения этого Пакта.
For that reason, he asked that informal negotiations should be allowed to continue with a view to resuming the meeting promptly when a consensus had been reached. В этой связи он просит разрешения продолжить неофициальные обсуждения с целью в скором времени возобновить заседание после того, как будет достигнут консенсус.
Only when they were widely ratified and fully implemented, however, would the work of the international community in that area be complete. Однако, только после того, как эти документы будут широко ратифицированы и в полной мере осуществлены, работу международного сообщества в этой области можно будет считать завершенной.
The Working Group decided to continue its consideration of draft article 13 when discussing draft article 17. Рабочая группа решила продолжить рассмотрение проекта статьи 13 после обсуждения проекта статьи 17.
It was further illustrated how such an environment would become even more supportive of private enterprise when updated and completed with the formal adoption of the Electronic Communications Convention. Далее было показано, как такая база может обеспечить еще более плотную поддержку частным предприятиям после обновления и дополнения с официальным принятием Конвенции об электронных сообщениях.
UNDP expects that when the occupational safety and health framework has been approved by senior management, it will be promulgated accordingly in UNDP. ПРООН исходит из того, что после принятия высшим руководством стандартов в области обеспечения безопасности и гигиены труда организация приступит к их надлежащему внедрению в систему ПРООН на всех уровнях.
Fighting continued until 7 August, when the armed forces and internal security forces regained control of the town after a ceasefire had been agreed upon. Боевые столкновения продолжались до 7 августа, когда вооруженные силы и Силы внутренней безопасности восстановили контроль над этим городом после достижения договоренности о прекращении огня.
For instance, in January 2000, when he was on his way home after a meeting with electors, he was attacked by armed men wearing masks. Так, в январе 2000 года, когда после встречи с избирателями он возвращался домой, на него напали вооруженные люди в масках.
UN-Women's revenue and accounts receivable policy recognizes revenue when confirmed in writing by donors, unless any stipulations defer the recognition. В соответствии с политикой Структуры «ООН-женщины» в отношении поступлений и дебиторской задолженности средства признаются в качестве поступлений только после письменного подтверждения от доноров, если нет других условий, требующих отсрочки признания.
Vehicles with the pneumatic braking system, when the compressed air is discharged from the pneumatic valves after the actuation of brakes Транспортные средства с системой пневматического торможения, когда сжатый воздух выпускается из пневматических клапанов после включения тормоза