Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
This law will be adopted in its definitive form when this forum issues its latest decisions. Этот закон будет утвержден в его окончательном виде после того, как данный форум обнародует свои последние решения.
Iceland became fully independent when the links with Denmark were severed in 1944. Исландия стала полностью независимым государством после расторжения ее связей с Данией в 1944 году.
These proposals, when finally approved, together with the law on foreigners in general, will constitute a further step forward. После принятия этих предложений они наряду с законодательством об иностранцах в целом явятся еще одним шагом вперед.
It is not possible to uphold the right to a defence when the trial is held a few hours after the crime. Невозможно соблюдать права на защиту, когда судебные решения выносятся через несколько часов после совершения преступления.
Other post-Rio issues can be examined when the relevant conference outcomes are reviewed. Другие вопросы эпохи после Рио-де-Жанейро можно рассмотреть, когда будет проходить обзор результатов соответствующей конференции.
This problem was tackled in 1993 when a Ministry of Justice was established. Данная проблема начала решаться в 1993 году после создания министерства юстиции.
Pregnant women could not be executed before giving birth, and when they did give birth their sentence was commuted to life imprisonment. Беременных женщин запрещается казнить до родов, а после родов эта мера наказания заменяется пожизненным заключением.
This report is produced when their data are first time checked at Stakes. Этот доклад отсылается после первой проверки в СТЕЙКС полученных от них данных.
She reminded the Committee that the situation had fundamentally changed when Eritrea had become independent from Ethiopia in 1993. Оратор напоминает Комитету, что после обретения Эритреей независимости от Эфиопии в 1993 году ситуация коренным образом изменилась.
Concrete implementation measures will follow when the Supervisor decides that essential elements of the supervision structure are in place. Конкретные меры по выполнению будут приняты после того, как Уполномоченный вынесет решение о наличии основных элементов структуры надзора.
This happened recently, when contracts for medical supplies became the target of United States policy. Это началось недавно, после того как мишенью политики Соединенных Штатов стали контракты на поставки медикаментов.
Some of the prisoners were transferred to Kinshasa, from where they escaped when the rebels arrived. Некоторые из осужденных были переведены в Киншасу, откуда они бежали после прихода повстанцев.
The summary executions carried out when the Alliance took Kinshasa also belong in this category. В эту же категорию следует включить и суммарные казни, совершенные после захвата Киншасы.
Allegedly, the stun belt could only be removed when Bruce Sons testified. Как утверждается, электрошоковый пояс было разрешено снять только после дачи Брюсом Сонзом показаний.
The final numbering and placement of articles would be decided when the text of the entire draft optional protocol had been agreed. Нумерация и расположение статей будут окончательно определены после согласования всего текста проекта факультативного протокола.
The updated inventory should be ready in 1998/99 when the work on exhaustiveness is complete. Обновленный перечень должен быть подготовлен в 1998/99 году после завершения работы в области полноты охвата.
The review of strategies and policies will be an important tool for the Implementation Committee, when it is established. Обзор стратегий и политики будет важным инструментом для Комитета по наблюдению за осуществлением после его создания.
The Government is, however, committed to restoring the previous level when the recession is considered over. Однако правительство преисполнено решимости восстановить прежний уровень ОПР после того, как будет сделан вывод о преодолении экономического спада.
All that had changed after 1989, when the former Czechoslovakia had undergone the transition to democratic government. Все это изменилось после 1989 года, когда бывшая Чехословакия перешла к демократической форме правления.
The situation subsequently stayed calm until 13 December, when major conflict resumed in the Medina area. После этого положение оставалось спокойным до 13 декабря, когда в Медине вновь вспыхнул крупный конфликт.
Prices of food soared and there was a severe shortage of fuel in Mazar-i-Sharif when the border with Uzbekistan was closed. После закрытия границы с Узбекистаном цены на продовольствие резко возросли в Мазари-Шарифе, при этом ощущалась острая нехватка топлива.
On 31 December 1995, these activities ceased to be recorded when the contract with the service provider was cancelled. После 31 декабря 1995 года при аннулировании контракта с фирмой, предоставляющей услуги, эта деятельность уже не регистрируется.
As a result, they were better able to expand their exports when international demand strengthened after 1993. Это позволило им воспользоваться возможностями для расширения своего экспорта, открывшимися в связи с активизацией международного спроса после 1993 года.
Mr. KOLOSOV noted that the Convention was to be distributed to Armenian-speakers when the occupied territories were recovered. Г-н КОЛОСОВ отмечает, что Конвенция должна быть распространена среди армяноговорящего населения после освобождения оккупированных территорий.
They fled when the soldiers manning the post were obliged to fire in their direction. Иранцы удалились лишь после того, как солдаты, несшие службу на этом посту, вынуждены были открыть огонь в их направлении.