But when I got back and after they took him away, it was gone. |
Когда я вернулся после того, как его увезли, она пропала. |
For three months, he would come over after dinner, and... when he had spare time, he'd play catch with me. |
В течение трех месяцев он приходил после обеда, и... когда у него было свободное время, играл со мной в мяч. |
After three tries, you learn a few things, including how to get out of the way when the train's about to crash. |
После трех попыток учишься некоторым вещам, включая, как убраться с путей, когда поезд близок к столкновению. |
And you'll appreciate me more when you haven't seen me for some time. |
После долгой разлуки ты станешь любить меня еще сильнее. |
Go on, but just let us keep the fish when you're done. |
Бейте, но после отдайте нам эту рыбу... |
Jenny Testa. Whoever wins Cupid's Couple can date anyone they want when they break up. |
Кто угодно, кто выиграл "Пару Купидона", может встречаться с тем, кем хочет, после расставания. |
And when it was all over Einstein said |
После всего этого, Эйнштейн сказал: |
Finally, when he's completely stripped, they'll scan him to check for any electronics. |
Наконец, после того, как его полностью разденут, они просканируют его на предмет поиска любых электронных устройств. |
What happens when they bury you? |
Что происходит после того, как хоронят? |
Where else did you expect me to come when I escaped? |
А куда мне ещё было податься после побега? |
He can pick his teeth when he's done with us. |
Он сможет использовать её как зубочистку, после того как съест нас. |
You can't touch them when they come in, put it that way. |
Грубо говоря, после гонки к шинам нельзя дотронуться. |
I wondered if I might buy you a spot of supper when we're done here. |
Я тут подумал, не мог бы я угостить тебя ужином после работы. |
Is it really a successful investigation when four million Euros are still missing? |
Можно ли ожидать успешной полицейской операции после исчезновения 40 млн. корон? |
The two girls, aged 6 and 7, are believed to have been playing on this street when they disappeared without a trace. |
Две девочки в возрасте 6 и 7 лет играли на этой улице, после чего бесследно исчезли. |
Imagine if she learns when she has his baby. |
А если она узнает об этом после родов? |
What happened when my parents divorced, and my mother and father changed from who we thought they were to who they really are. |
То, что случилось после развода родителей, и моя мама с папой изменились из тех людей, как мы думали, кем они были на самом деле. |
Why didn't you destroy it when I first asked you to? |
Почему не уничтожил после моей первой просьбы? |
I had a real search when you first called and couldn't find it so... |
Я тут все обыскал после твоего звонка, и ничего не нашел, поэтому... |
Got there, perhaps, when she picked the gun up after? |
Оставленными, возможно, когда она взяла пистолет после обнаружения? |
Last night when we was bringing folks in here I looked out the window and saw a dog. |
Ну, прошлой ночью, когда мы приносили сюда людей после нападения, я выглянул в окно и увидел пса. |
You cleaned up since yesterday, when Göran Svensson was here. |
У тебя уборка после вчерашнего визита Гёрана Свенссона |
Like when you wake up next to your mom's best friend, Mindy, after a Tequila bender. |
Как и в том случае, когда просыпаешься после вечеринки с текилой рядом с лучшей подругой матери Манди. |
And let's not forget when Sam took care of his entire family after his dad lost his job. |
И давайте не забывать, о том, как Сэм заботился о всей своей семье, после того, как его отец потерял работу. |
It's from the audit the lawyers did when he left me his half of the company. |
Это осталось после аудита, который провели его юристы, когда он оставил мне половину компании. |