Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Fiona confiscated it when I got busted for stealing Slim Jims from the Koreans. Фиона конфисковала после того, как меня поймали на краже Слим Джима у корейцев.
I may well include the name of Al Swearengen when Wild Bill and I confer. Я думаю, что Эл Сверенджен попадёт в мой список, после того как я переговорю с Диким Биллом Хикоком.
You should have seen him after he fell off his Mountain bike when he was 16. Ты бы видела его после того, как он упал со своего горного велосипеда, когда ему было 16.
There it is: after some little fluctuations at the beginning, when companies are innovating, they scale beautifully. Итак, вот оно: после небольших колебаний в начале, когда компании изобретают, они великолепно масштабируются.
Didn't put it together until after the crash when he was all over the news. Понял всё после аварии когда его крутили по новостям.
And then when the air comes back after it's been cooled it picks up that heat again. А когда воздух возвращается после охлаждения, он снова забирает это тепло обратно.
Now when we come to the period after the Second World War, unintended consequences get even more interesting. Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными.
Shortly after the argument, I was sitting there when I heard a smash. Вскоре после ссоры я сидел здесь, когда услышал грохот.
Right after Fitchburg, when we lost so many, I loaded up a pack. Сразу после Фитчбургера, когда мы потеряли огромное количество людей, я упаковал вещи.
They usually start eating again after 2-3 days when medicated. А после шокотерапии они начинают есть через 2-3 дня.
Not as bad as when you hit me. Не так больно, как после твоего удара.
It was you that brought her back before, sir, when Heathcliff ran. Сэр, вы вернули её к жизни после исчезновения Хитклифа.
I got your letter when I got back from court yesterday. Я получил ваше письмо после того, как пришел вчера из суда.
We plan to leave when it first rains. Мы собираемся уйти после первого дождя.
Probably came here when math club let out. Вероятно пришли сюда после математического кружка.
Well, there's this diet we put her on when we stopped breastfeeding... Ну, диета, на которую мы ее перевели после прекращения грудного вскармливания...
Please don't pretend you won't be relieved when I do. Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после.
Perhaps when you're gone, they'll recognize your worth. Возможно, после вас, они осознают, чего вы стоите.
We can't leave any future tech behind when we go. После нашего ухода не должно остаться следов будущего.
I know I'm not afraid to be there when the sun comes up. А я вот не боюсь показаться там после восхода солнца.
Seven years ago when it happened. Семь лет назад сразу после свадьбы.
No one can ever prepare you for what happens when you have a child. Никто не подготовит вас к тому что будет после рождения ребенка.
He got all messed up when we left Richmond, Dad. Мы с ним разбежались после того, как уехали из Ричмонда.
And when you talk to them after... И когда ты говоришь с ними после...
They closed those off... after the flood when those kids died down there. It's dangerous. Их же перекрыли после потопа, когда те дети утонули, там опасно.