Fiona confiscated it when I got busted for stealing Slim Jims from the Koreans. |
Фиона конфисковала после того, как меня поймали на краже Слим Джима у корейцев. |
I may well include the name of Al Swearengen when Wild Bill and I confer. |
Я думаю, что Эл Сверенджен попадёт в мой список, после того как я переговорю с Диким Биллом Хикоком. |
You should have seen him after he fell off his Mountain bike when he was 16. |
Ты бы видела его после того, как он упал со своего горного велосипеда, когда ему было 16. |
There it is: after some little fluctuations at the beginning, when companies are innovating, they scale beautifully. |
Итак, вот оно: после небольших колебаний в начале, когда компании изобретают, они великолепно масштабируются. |
Didn't put it together until after the crash when he was all over the news. |
Понял всё после аварии когда его крутили по новостям. |
And then when the air comes back after it's been cooled it picks up that heat again. |
А когда воздух возвращается после охлаждения, он снова забирает это тепло обратно. |
Now when we come to the period after the Second World War, unintended consequences get even more interesting. |
Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными. |
Shortly after the argument, I was sitting there when I heard a smash. |
Вскоре после ссоры я сидел здесь, когда услышал грохот. |
Right after Fitchburg, when we lost so many, I loaded up a pack. |
Сразу после Фитчбургера, когда мы потеряли огромное количество людей, я упаковал вещи. |
They usually start eating again after 2-3 days when medicated. |
А после шокотерапии они начинают есть через 2-3 дня. |
Not as bad as when you hit me. |
Не так больно, как после твоего удара. |
It was you that brought her back before, sir, when Heathcliff ran. |
Сэр, вы вернули её к жизни после исчезновения Хитклифа. |
I got your letter when I got back from court yesterday. |
Я получил ваше письмо после того, как пришел вчера из суда. |
We plan to leave when it first rains. |
Мы собираемся уйти после первого дождя. |
Probably came here when math club let out. |
Вероятно пришли сюда после математического кружка. |
Well, there's this diet we put her on when we stopped breastfeeding... |
Ну, диета, на которую мы ее перевели после прекращения грудного вскармливания... |
Please don't pretend you won't be relieved when I do. |
Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
Perhaps when you're gone, they'll recognize your worth. |
Возможно, после вас, они осознают, чего вы стоите. |
We can't leave any future tech behind when we go. |
После нашего ухода не должно остаться следов будущего. |
I know I'm not afraid to be there when the sun comes up. |
А я вот не боюсь показаться там после восхода солнца. |
Seven years ago when it happened. |
Семь лет назад сразу после свадьбы. |
No one can ever prepare you for what happens when you have a child. |
Никто не подготовит вас к тому что будет после рождения ребенка. |
He got all messed up when we left Richmond, Dad. |
Мы с ним разбежались после того, как уехали из Ричмонда. |
And when you talk to them after... |
И когда ты говоришь с ними после... |
They closed those off... after the flood when those kids died down there. It's dangerous. |
Их же перекрыли после потопа, когда те дети утонули, там опасно. |