| Fiona confiscated it when I got busted for stealing Slim Jims from the Koreans. | Фиона конфисковала после того, как меня поймали на краже Слим Джима у корейцев. |
| I may well include the name of Al Swearengen when Wild Bill and I confer. | Я думаю, что Эл Сверенджен попадёт в мой список, после того как я переговорю с Диким Биллом Хикоком. |
| You should have seen him after he fell off his Mountain bike when he was 16. | Ты бы видела его после того, как он упал со своего горного велосипеда, когда ему было 16. |
| There it is: after some little fluctuations at the beginning, when companies are innovating, they scale beautifully. | Итак, вот оно: после небольших колебаний в начале, когда компании изобретают, они великолепно масштабируются. |
| Didn't put it together until after the crash when he was all over the news. | Понял всё после аварии когда его крутили по новостям. |
| And then when the air comes back after it's been cooled it picks up that heat again. | А когда воздух возвращается после охлаждения, он снова забирает это тепло обратно. |
| Now when we come to the period after the Second World War, unintended consequences get even more interesting. | Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными. |
| Shortly after the argument, I was sitting there when I heard a smash. | Вскоре после ссоры я сидел здесь, когда услышал грохот. |
| Right after Fitchburg, when we lost so many, I loaded up a pack. | Сразу после Фитчбургера, когда мы потеряли огромное количество людей, я упаковал вещи. |
| They usually start eating again after 2-3 days when medicated. | А после шокотерапии они начинают есть через 2-3 дня. |
| Not as bad as when you hit me. | Не так больно, как после твоего удара. |
| It was you that brought her back before, sir, when Heathcliff ran. | Сэр, вы вернули её к жизни после исчезновения Хитклифа. |
| I got your letter when I got back from court yesterday. | Я получил ваше письмо после того, как пришел вчера из суда. |
| We plan to leave when it first rains. | Мы собираемся уйти после первого дождя. |
| Probably came here when math club let out. | Вероятно пришли сюда после математического кружка. |
| Well, there's this diet we put her on when we stopped breastfeeding... | Ну, диета, на которую мы ее перевели после прекращения грудного вскармливания... |
| Please don't pretend you won't be relieved when I do. | Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
| Perhaps when you're gone, they'll recognize your worth. | Возможно, после вас, они осознают, чего вы стоите. |
| We can't leave any future tech behind when we go. | После нашего ухода не должно остаться следов будущего. |
| I know I'm not afraid to be there when the sun comes up. | А я вот не боюсь показаться там после восхода солнца. |
| Seven years ago when it happened. | Семь лет назад сразу после свадьбы. |
| No one can ever prepare you for what happens when you have a child. | Никто не подготовит вас к тому что будет после рождения ребенка. |
| He got all messed up when we left Richmond, Dad. | Мы с ним разбежались после того, как уехали из Ричмонда. |
| And when you talk to them after... | И когда ты говоришь с ними после... |
| They closed those off... after the flood when those kids died down there. It's dangerous. | Их же перекрыли после потопа, когда те дети утонули, там опасно. |