Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Like I said, I didn't look for her when I got out. Говорю же, после освобождения я её не искал.
Then once a week when I got out. Затем раз в неделю после освобождения.
It was when we had our first big fight. Это после нашей первой крупной ссоры.
He ran out when we mentioned your name. Он сбежал после того как мы упомянули ваше имя.
We take him down when the show's over... Возьмём его после этого цирка, возьмём.
Actually I have a job waiting for me when I graduate. Вообще-то... После окончания университета меня уже ждет рабочее место.
Should've done the implants when they did the mastectomy. Им следовало сделать имплантанты сразу после того, как сделали мастэктомию.
I got the idea from when Brian had to wear that cone after his operation. Меня навел на мысль тот конус, который носил Брайан после операции.
Especially after all you lost when the trailer was burned. Особенно после того, что ты потерял, когда трейлер сгорел.
But from when I got home after that tussle... I got angry. Но когда я пришел домой после все этого... я чувствовал ярость.
He was only discovered this afternoon when the maid let herself in to clean. Его обнаружили сегодня после обеда, когда горничная пришла убирать номер.
And then when you pour the wine, you do this. После того, как налил вина, делаешь так.
What's it like when you come home after... Что делаете, когда возвращаетесь после...
Well, after Katrina, NOPD headquarters flooded when the levees broke. После "Катрины" здании полиции затопило, когда прорвало дамбы.
You let me slide for weeks without paying when I was coming in here every day after school. Ты разрешал неделями мне есть тут бесплатно, когда я каждый день приходил сюда после школы.
Them nice kind people send you to hospital when they're finished. Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной.
We'd sent Young Simon to persuade them to return with the promise of land when the war was over. Мы отправили молодого Саймона убедить их вернуться, пообещав им земли после окончания войны.
If Ian wants his job back when he gets out, it's here for him. Если Йен захочет вернуться на работу после отсидки, она его ждёт.
You get paid when the book's finished. Мы заплатим после того, как книга будет завершена.
We'll... also when the book's finished. Мы... Тоже после завершения книги.
Didn't feel that way when I was shoving a body in the trunk of a Buick. Не чувствую этого после того, как прятал тело в багажник бьюика.
Or when he left us for good. Точнее, после того как он нас бросил.
See you afterwards when you're a star. Увидимся после игры, когда ты станешь звездой.
After the explosion, when everyone else left you... После взрыва, когда все оставили вас...
He won that when he restored a Georgian house on brick Lane, not long after he started out. Он выиграл это, когда восстановливал Джоржиан Хаус на Брик Лэйн, вскоре после того как начал.