Like I said, I didn't look for her when I got out. |
Говорю же, после освобождения я её не искал. |
Then once a week when I got out. |
Затем раз в неделю после освобождения. |
It was when we had our first big fight. |
Это после нашей первой крупной ссоры. |
He ran out when we mentioned your name. |
Он сбежал после того как мы упомянули ваше имя. |
We take him down when the show's over... |
Возьмём его после этого цирка, возьмём. |
Actually I have a job waiting for me when I graduate. |
Вообще-то... После окончания университета меня уже ждет рабочее место. |
Should've done the implants when they did the mastectomy. |
Им следовало сделать имплантанты сразу после того, как сделали мастэктомию. |
I got the idea from when Brian had to wear that cone after his operation. |
Меня навел на мысль тот конус, который носил Брайан после операции. |
Especially after all you lost when the trailer was burned. |
Особенно после того, что ты потерял, когда трейлер сгорел. |
But from when I got home after that tussle... I got angry. |
Но когда я пришел домой после все этого... я чувствовал ярость. |
He was only discovered this afternoon when the maid let herself in to clean. |
Его обнаружили сегодня после обеда, когда горничная пришла убирать номер. |
And then when you pour the wine, you do this. |
После того, как налил вина, делаешь так. |
What's it like when you come home after... |
Что делаете, когда возвращаетесь после... |
Well, after Katrina, NOPD headquarters flooded when the levees broke. |
После "Катрины" здании полиции затопило, когда прорвало дамбы. |
You let me slide for weeks without paying when I was coming in here every day after school. |
Ты разрешал неделями мне есть тут бесплатно, когда я каждый день приходил сюда после школы. |
Them nice kind people send you to hospital when they're finished. |
Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной. |
We'd sent Young Simon to persuade them to return with the promise of land when the war was over. |
Мы отправили молодого Саймона убедить их вернуться, пообещав им земли после окончания войны. |
If Ian wants his job back when he gets out, it's here for him. |
Если Йен захочет вернуться на работу после отсидки, она его ждёт. |
You get paid when the book's finished. |
Мы заплатим после того, как книга будет завершена. |
We'll... also when the book's finished. |
Мы... Тоже после завершения книги. |
Didn't feel that way when I was shoving a body in the trunk of a Buick. |
Не чувствую этого после того, как прятал тело в багажник бьюика. |
Or when he left us for good. |
Точнее, после того как он нас бросил. |
See you afterwards when you're a star. |
Увидимся после игры, когда ты станешь звездой. |
After the explosion, when everyone else left you... |
После взрыва, когда все оставили вас... |
He won that when he restored a Georgian house on brick Lane, not long after he started out. |
Он выиграл это, когда восстановливал Джоржиан Хаус на Брик Лэйн, вскоре после того как начал. |