| Like I said, I didn't look for her when I got out. | Говорю же, после освобождения я её не искал. |
| Then once a week when I got out. | Затем раз в неделю после освобождения. |
| It was when we had our first big fight. | Это после нашей первой крупной ссоры. |
| He ran out when we mentioned your name. | Он сбежал после того как мы упомянули ваше имя. |
| We take him down when the show's over... | Возьмём его после этого цирка, возьмём. |
| Actually I have a job waiting for me when I graduate. | Вообще-то... После окончания университета меня уже ждет рабочее место. |
| Should've done the implants when they did the mastectomy. | Им следовало сделать имплантанты сразу после того, как сделали мастэктомию. |
| I got the idea from when Brian had to wear that cone after his operation. | Меня навел на мысль тот конус, который носил Брайан после операции. |
| Especially after all you lost when the trailer was burned. | Особенно после того, что ты потерял, когда трейлер сгорел. |
| But from when I got home after that tussle... I got angry. | Но когда я пришел домой после все этого... я чувствовал ярость. |
| He was only discovered this afternoon when the maid let herself in to clean. | Его обнаружили сегодня после обеда, когда горничная пришла убирать номер. |
| And then when you pour the wine, you do this. | После того, как налил вина, делаешь так. |
| What's it like when you come home after... | Что делаете, когда возвращаетесь после... |
| Well, after Katrina, NOPD headquarters flooded when the levees broke. | После "Катрины" здании полиции затопило, когда прорвало дамбы. |
| You let me slide for weeks without paying when I was coming in here every day after school. | Ты разрешал неделями мне есть тут бесплатно, когда я каждый день приходил сюда после школы. |
| Them nice kind people send you to hospital when they're finished. | Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной. |
| We'd sent Young Simon to persuade them to return with the promise of land when the war was over. | Мы отправили молодого Саймона убедить их вернуться, пообещав им земли после окончания войны. |
| If Ian wants his job back when he gets out, it's here for him. | Если Йен захочет вернуться на работу после отсидки, она его ждёт. |
| You get paid when the book's finished. | Мы заплатим после того, как книга будет завершена. |
| We'll... also when the book's finished. | Мы... Тоже после завершения книги. |
| Didn't feel that way when I was shoving a body in the trunk of a Buick. | Не чувствую этого после того, как прятал тело в багажник бьюика. |
| Or when he left us for good. | Точнее, после того как он нас бросил. |
| See you afterwards when you're a star. | Увидимся после игры, когда ты станешь звездой. |
| After the explosion, when everyone else left you... | После взрыва, когда все оставили вас... |
| He won that when he restored a Georgian house on brick Lane, not long after he started out. | Он выиграл это, когда восстановливал Джоржиан Хаус на Брик Лэйн, вскоре после того как начал. |