Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
By giving me a lollipop when I skin my knee. Дав мне леденец после того как я ободрал колено.
The style certainly is different from when Birgitte Nyborg led the Moderates. Их стиль определенно поменялся после прихода Нюборг к руководству партии...
Jordan went on for five pages about how I hurt her feelings when I asked her to pick up cones after practice. Джоржан развезло на пять страниц насколько она обижена, что я попросил ее собрать конусы после тренировки.
Because he gets real quiet and doesn't notice when I walk away. Потому что после этого он всегда замолкает и не замечает, как я ухожу.
I'll be sure to explain it you when I take your statement... after everyone else's. Я обязательно объясню это, когда сниму с вас показания... после всех остальных.
And I love it when he stays around for a little while. Мне нравится, когда после этого он остается рядом на некоторое время.
This morning, when the president's numbers dropped, three more senators took the opportunity to flip their positions. После того как утром президентские рейтинги упали, еще трое сенаторов воспользовались возможностью и изменили свою позицию.
It's like when we used to let kings take over for their fathers. Это как раньше мы делали детей королями после их же отцов.
She told me about it a year ago when I got stomach flu from that sewer rave. Она рассказала мне о ней год назад, когда у меня был желудочный грипп после вечеринки в канализации.
You never know where you are until after breakfast, - when you read the paper. Не знаешь, где находишься, пока не прочтешь местную газету после завтрака.
I always have breakfast at Ma's house when I do midnights. Я всегда завтракаю у мамы после ночных смен.
So when Barney and Robin broke up the previous fall... И после расставания Барни и Робин прошлой осенью...
We must know when you do. Мы должны узнать сразу после вас.
And I pretty much glued jenna back together when alison left. И после ухода Элисон я помогала Дженне прийти в себя.
Man, these movies are a lot less scary when you've actually fought real zombies. Черт, такие фильмы менее страшные, после сражения с настоящими зомби.
The emptiness that follows when a great thing Has been completed. Пустота, что следует после того, как нечто великое было завершено.
We'll meet her and hear her story when we come back. Мы встретимся с ней и выслушаем ее историю после рекламы.
Not when he sacrificed so much. Не после того, скольким он пожертвовал.
And when we come back, we'll tell you about new ways to cope with menopause. После перерыва мы расскажем о новых способах борьбы с менопаузой.
More or less when the nightmares started? До или после того, как началась кошмары?
Well, we can plan something for when you finish. Ну, мы можем придумать что-то, после того, как ты закончишь.
But he only joined the company when we were married. Но он пришёл в компанию только после нашей свадьбы.
About an hour ago, when she got to school. Примерно час назад, после того, как пришла в школу.
You and Henry had a fight when you came home from the march. Вы и Генри поссорились, когда вы пришли домой после шествия.
After the riot, when you talked about us getting away... I felt so hopeful. После беспорядков, когда ты говорил о нашем переезде... у меня появилась надежда.