Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Even after major interruptions had occurred, priority had not been given to drawing on lessons learned when allocating resources for the future. Даже после того как происходили крупные сбои, усвоение преподанных уроков не становилось приоритетом при распределении ресурсов на будущее.
It regularly makes statements on the issues it has raised when the universal periodic review reports are adopted several months after the reviews have taken place. Организация регулярно выпускает заключения по вопросам, поднятым при принятии докладов по универсальным периодическим обзорам, через несколько месяцев после их проведения.
Provided that benefits were claimed by both parents, payment started upon childbirth and ended when the child reached the age of 36 months at the latest. При условии что это пособие выплачивается обоим родителям, выплаты начинались после рождения ребенка и заканчивались по достижении им возраста трех лет.
UNDP support to strengthening electoral processes started in the 1970s and expanded significantly after the end of the Cold War, when many countries first began to organize multiparty elections. Деятельность ПРООН по укреплению избирательных процессов началась в 1970х годах и существенно активизировалась после окончания холодной войны, когда многие страны впервые приступили к организации многопартийных выборов.
Multisectoral services and responses in many countries, when available, are generally limited to those required in the immediate aftermath of violence and sometimes are only provided in urban areas. Деятельность по оказанию межсекторальных услуг и осуществлению других соответствующих мер во многих странах, где таковая имеет место, как правило, ограничивается теми услугами, которые необходимы сразу после факта насилия и которые иногда предоставляются только в городах.
Likewise, when the category of "Russinians" had been introduced in the 1971 census, the number of people declaring themselves to be Ukrainians had dropped. Аналогичным образом после введения категории "русины" в переписи 1971 года сократилось число лиц, относивших себя к украинцам.
The calendar is interactive so that users can go on to find the relevant agency and the statistics they need when published. План снабжен интерактивной функцией, с тем чтобы пользователи могли находить соответствующий орган и необходимые им статистические данные после их публикации.
A case should be declared closed only when all the Committee's observations and all the requested reparations had been given effect. Она считает, что дела можно объявлять закрытыми лишь после выполнения всех замечаний Комитета и всех рекомендаций в отношении возмещения причиненного вреда.
Mr. Iwasawa said the Committee should discuss the form that the guidelines would take when adopted by the Committee. Г-н Ивасава говорит, что Комитету необходимо обсудить, в какую форму облечь руководящие принципы после их принятия Комитетом.
The delegation of Nauru highlighted the need to establish an international mechanism to address loss and damage caused by climate impacts and to help in reconstruction when disasters occur. Делегация Науру осветила необходимость создать международный механизм для борьбы с потерями и ущербом, причиняемыми изменением климата, и для содействия процессу восстановления после бедствий.
Recently, Somalia was upgraded from a conflict zone to a post-conflict area when the transitional period ended on 20 August 2012. Недавно, после завершения переходного периода 20 августа 2012 года, Сомали была переведена из категории зоны конфликта в категорию постконфликтных районов.
(To be inserted when finalized through the Secretary-General's Bulletin on the Organization of UN-Habitat) (Будет добавлена через бюллетень Генерального секретаря об организационной структуре ООН-Хабитат после доработки)
For the previous biennium the nominal amount of commitments was slightly below USD 50 billion, and reduced to 33.6 billion when weighted using Rio marker coefficients. Номинальная сумма обязательств за предшествующий двухгодичный период была чуть меньше 50 млрд. долл. США, которые после взвешивания с использованием индексов рио-де-жанейрских маркеров опустилась бы до 33,6 миллиарда.
At the same time, the products that industry manufactures require proper management when they reach the end of their useful lives and become waste. В то же время производимая промышленностью продукция требует надлежащего контроля после достижения пределов срока своего полезного использования и превращения в отходы.
The Committee further stressed that the amended Gothenburg Protocol does include obligations related to 2010 emission ceilings, which will still have to be met when it comes into force. Комитет далее особо отметил, что Гётеборгский протокол с внесенными в него поправками не включает обязательства, относящиеся к потолочным значениям для выбросов 2010 года, соблюдение которых по-прежнему будет необходимо обеспечивать после его вступления в силу.
al-Muglad. The report will be submitted to the Peace and Security Council when completed. Доклад будет представлен Совету мира и безопасности Африканского союза после завершения его подготовки.
Consistent with its commitment to efficiency, the Mechanism is working to ensure that it is prepared to commence a trial when a fugitive is apprehended. С учетом своей обязанности функционировать эффективно Механизм стремится обеспечить свою готовность приступить к судебному разбирательству после задержания лица, скрывающегося от правосудия.
Moreover, the weapons marking systems that are used with UNMIL oversight will probably become the benchmark for systems maintained when UNMIL eventually withdraws. Более того, системы маркировки оружия, используемые на основе контроля со стороны МООНЛ, станут, возможно, эталоном для систем, которые останутся после того, как МООНЛ в конечном счете уйдет из страны.
The Expert Group recommended that the Technical Advisory Group should map the new classification system of the Russian Federation, when published, to UNFC-2009. Группа экспертов рекомендовала Технической консультативной группе провести сравнительный анализ новой системы классификации Российской Федерации, после того как она будет опубликована, с РКООН-2009.
However changing locales after start-up may mean additional server loads (querying more than once) and this should be taken into account when specifying. Однако изменение локалей после запуска может приводить к дополнительной нагрузке на сервер (запрос делается более одного раза), и это необходимо учитывать при создании спецификации.
Starting with the municipal elections of 1996, the percentage gradually increased until 2008, when it attained 32 per cent of the population eligible to vote. После муниципальных выборов 1996 года этот показатель постоянно увеличивался, и в 2008 году составил 32% всех лиц, имеющих право голоса.
Romania has passed through a period of major changes in the health sector, after 1989, when the political system moved from communism to democracy. После 1989 года, когда политический строй вместо коммунизма сменился демократией, сектор здравоохранения Румынии пережил период крупных перемен.
Which other considerations have to be taken into account when developing the post-2014 ESD framework? Какие соображения должны учитываться при разработке рамок ОУР на период после 2014 года?
More emphasis can then be given to enforcement at the stage when the follow-up of non-response and refusal takes place after census day. Затем, когда после дня проведения переписи проводятся соответствующие мероприятия, связанные с неучастием или отказом участия в переписи, больше внимания может уделяться вопросам обеспечения выполнения законодательства.
For example, in the case of a war, or natural disaster, they can go back to their lands when it is over. Например, в случае войны или стихийного бедствия после их окончания они могут вернуться на свою землю.