Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
Now, when you put the maps together, they make one big map, leading to the location where the knights hid the precious wealth they took from constantinople after they sacked and burned it. Итак, если сложить карты вместе, получится одна большая карта, ведущая к месту где рыцари спрятали драгоценности, взятые из Константинополя после того как они разграбили и сожгли его.
And even after I told you about when Esther and I were kids and the boys used me to get to her, you still went ahead and betrayed me. И даже после моего рассказа о том, как в детстве парни использовали меня, чтобы добраться до Эстер, ты всё равно предал меня.
And having broken with society, their way of maintaining the Break when society tries them is to demand the strict application of the rules of the game of bourgeois justice. И после этого разрыва их способ достижения раскола (в то время как общество достает их) заключается в том, чтобы требовать строгого соблюдения правил буржуазного правосудия.
Why wouldn't I when he died so very tragically not long after? Как я мог забыть его, после такой трагической гибели?
You remember when we met Allen and Julius in the bookstore after he came out of the hospital? Помнишь, как мы встретили Аллена с Джулиусом в книжном, после выписки?
I came home today after the speech of my life and I got super depressed when I realized the only person I had to share it with was Gross Tony. Я пришел домой сегодня после речи всей моей жизни и ощутил такое разочарование, когда понял, что единственный человек, с которым я могу этим поделиться - это толстяк Тони.
Well, I was always told that my father was this beautiful stranger who my mom had a wild fling with when she was backpacking through Europe, after college. Мне всегда говорили, что моей отец был эдаким прекрасным незнакомцем, с которым у моей мамы приключился головокружительный роман, в то время, когда она путешествовала по Европе после колледжа.
Jimmy was just running his shop, trying to get by, but then when the economy turned, he borrowed some hard money, and after that, Bobby S owned him. Джимми просто управлял своим магазином, пытаясь свести концы с концами, но когда наступил экономический кризис, он взял в долг наличные, и после этого он оказался в руках у Бобби С.
And when did Stella get her groove back? А когда Стелла пришла в норму после срыва?
How many days have there been since then when we haven't seen each other Сколько было после этого дней, когда мы не виделись?
Do you want to know where I was when he went missing? Оу, ну, он сказал, что будет ждать меня после урока, но я не знаю, где он.
I mean, they'll probably send me off to some home when the baby gets adopted and just tell all their friends I have a disease and I'm there for treatment or something. То есть, они отправят меня куда-нибудь после родов, друзьям скажут, что я заболела и что я на лечении или что-то в этом роде.
I was under the impression when we last spoke that you understood our intention of managing the situation with Mr. Murphy, as everyone is so fond of calling him, in-house. После нашего последнего разговора у меня сложилось впечатление, что ты понял наше намерение разобраться в ситуации с Гордоном Мерфи, как его все любят называть, не вынося сор из избы.
Why is it that I can trust you when you had an affair with a married client? Скажи, почему я верю тебе после твоего романа с женатым клиентом?
How do you keep going when the worst thing has happened? Откуда взяться силам идти, после таких ужасных вещей?
Sandy, where would Bob go when he was finished with the pleasure of your company? Сэнди, куда Боб пошел бы после того, как закончил наслаждаться твоим обществом?
$200,000 upfront, and another 200,000 when you deliver my brother to me. 200 тыс долларов, и 200 тысяч после возвращения брата.
Who was the first person you saw when you woke up in the morning? Кто был первым, кого вы видели после того, как просыпались утром?
It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить.
Man, when the garden center thing happened I just forgot, all right? Чувак, после случившегося в магазине я просто забыл, ладно?
And the phone call made us think that Carlton was still alive an hour after you killed him... when you had two police officers who could vouch for your alibi. И телефонный звонок навёл нас на мысль, что Карлтон был ещё жив через час после того, как вы его убили... причём двое полицейских могли подтвердить ваше алиби.
The Sisters couldn't invite you fast enough when I told them your parents live in Ceylon. Сестры не смогли пригласить себя сразу после того, как я сказала им, что твои родители живут в Шри-Ланке
Car nearly runs you down, which prompts a discussion about what happens when you're gone? Тебя почти сбивает машина, после чего следует разговор о том, что будет, если тебя не станет?
They were 12 years old when the were abducted, again, within 24 hours of each other, and this happened two years after Gavin and Trevor disappeared. Им было 12 лет, когда их похитили, и снова, с разницей в 24 часа друг от друга, и это произошло через 2 года после исчезновения Гэвина и Тревора.
After I went into The Luncheonette the other night when Crosby said it was urgent, and it was after the math warriors tournament. Когда я на днях ездил в Ланчонет, в тот раз, когда Кросби вызвал меня по срочному делу, после математической олимпиады.