| Anyway, when they switched, Maggie continued to draw, right? | В общем, после перемены Мэгги продолжила рисовать. |
| Well, when she puts it like that, it does seem pretty thin. | Что ж, после её слов, наша теория выглядит неубедительной. |
| After all, CEOs experience precipitous income declines when they are kicked out, indicating that they were paid far more than their opportunity cost. | В конце концов, руководители испытывают резкое снижение доходов, после увольнения, с указанием причины, что они были оплачены гораздо выше, чем их альтернативная стоимость. |
| Restarts MSDTC to make changes active not specified, the changes will take effect when MSDTC is next started. | Перезапускает MSDTC для немедленной активации изменений. Если не указано, то изменения вступают в силу после следующего перезапуска MSDTC. |
| The F2AS was a current model when the F3 was introduced, and for a while both were sold concurrently. | Несмотря на все усовершенствования, после начала выпуска F3 модель F2AS продавалась параллельно и составляла серьёзную конкуренцию при более высокой цене. |
| Salieri (Lisa) is resentful of her brother's talents, especially when Mozart wins the award for best composer. | Антонио Сальери (Лиза) завидует успеху Моцарта, особенно после того как Моцарт получает награду как лучший композитор. |
| You know, when I said we'll never use what you guys are going after... change of plans. | Знаете, когда я говорил что мы никогда не воспользуемся тем что вы ребята нашли после... планы поменялись. |
| And when they pulled me out of the ruins I had to have two operations. | После того как меня вытащили из-под обломков, я перенесла две операции. |
| And when the goal is in sight, after 11 years of struggle, you're willing to quit. | И теперь, после 11 лет вкалывания, когда цель уже близка, ты решил выйти из игры. |
| They say we kind of lost our way when he left. | Говорят, что мы уже не те после того как он ушел. |
| I was in that chair when we took off, but not after we crashed. | Я сидел в том кресле до вылета, но не после того, как мы рухнули. |
| Okay, can I get you after Friday when I get paid? | Хорошо, могу я отдать после пятницы когда я получу зарплату? |
| You can still see your friends whenever you want - after school or on weekends, when there's not a tournament. | Ты можешь встречать своих друзей когда захочешь. после школы или по выходным. когда нет турнира конечно. |
| I know you made the hit on Turbino... after the wedding reception when we met. | Я знаю, что ты пришила Турбино... после свадебного банкета, где мы встретились. |
| We get whoever needs to be arrested, arrested and then we deal with the other stuff when it arises. | Мы узнаем, кого нужно арестовать, арестуем их, а после разберемся с прочими делами, когда они возникнут. |
| The Battalion remained stationed at Mostar until 1954, when it was transferred back to Novi Sad and combined with the newly formed 63rd Parachute Brigade. | С января 1951 года по 1954 г.г. батальон оставался в Мостаре, после чего был обратно передислоцирован в Нови-Сад в укрепление к недавно сформированной 63-й десантной бригаде. |
| If none of the channel users were on server C, a user could join a private channel and later gain access when the servers relink. | Если на канале нет ни одного пользователя сервера С, он может зайти на частный канал и позже получить к нему доступ после воссоединения серверов. |
| This continued until 5 December 1991, when Section 209 was repealed and vagrancy ceased to be a criminal offence. | Это положение действовало до 5 декабря 1991 года, после чего ст. 209 УК РСФСР была отменена, и бродяжничество перестало быть преступлением. |
| It was alleged by Armenian media outlets that the broadcast of the contest in Azerbaijan was interrupted when it became apparent that Armenia had won. | По сообщениям армянских СМИ трансляция конкурса была якобы прервана в Азербайджане, после того, как стал известен победитель. |
| NuBus appears to have seen little use outside these roles, and when Apple switched to PCI in the mid 1990s, NuBus quickly disappeared. | NuBus редко использовалась в системах кроме указанных и после перехода Apple к шине PCI в середине 1990ых, NuBus быстро ушла с рынка. |
| These cookies do not expire when you close your browser, but stay on your computer until they expire or you delete them. | Данные файлы cookies не заканчивают свое действие после закрытия браузера, а остаются на компьютере до истечения своего срока действия или удаления. |
| Hostilities emerged when, in 1867, Bahrain arrested a Qatari Bedouin in the Qatari mainland and deported him to Bahrain. | Военные действия вспыхнули после того, как в 1867 году Бахрейн арестовал катарского бедуина на катарской территории и отправил его в Бахрейн. |
| It was said that he was in favour of resolving disagreements by calm discussion - when all other methods had failed. | Про него говорили, что он предпочитал разрешать разногласия спокойным диалогом - после того, как все остальные средства были исчерпаны. |
| She lived in Manchukuo until 1943, when she was sent to Japan to live with her maternal grandparents. | Она жила в Маньчжоу-го до 1943 года, после чего была отправлена в Японию, чтобы жить с бабушкой и дедушкой по материнской линии. |
| A further exchange of correspondence took place when the Reuters news agency quoted the same UNPROFOR spokesman as saying: We're into peace enforcement here. | Дальнейший обмен посланиями состоялся после того, как информационное агентство Рейтер процитировало высказывание того же представителя СООНО, который заявил: Наша задача состоит в принуждении к миру. |