| I told you to stop being friends with him when he got divorced. | Я сказала тебе перестать с ним дружить после того как он развёлся. |
| Maybe when you do, mom. | Может, после тебя, мам. |
| Trust me when I tell you this. | Вы поверите мне после того, что я вам скажу. |
| Someone forgot to call his mother when he landed. | Кое-кто забыл отзвониться матери после перелёта. |
| Perhaps we should attempt to pinpoint the exact moment when events became discontinuous. | Возможно, нам стоит попытаться выявить конкретный момент, после которого события потеряли последовательность. |
| I was with someone when we were apart. | После нашего разрыва, у меня был кое-кто. |
| In fact, she was locking up when we left. | И вообще она закрыла магазин после нашего ухода. |
| And you'll come out when you decide to give me a discount. | И выйдешь лишь после того, как согласишься дать скидку. |
| And especially when I laid out my entire past. | Особенно после того, как я выложила ему все свое прошлое. |
| Or when you've finished teaching on Monday or... | Мы можем встретиться после твоей лекции в понедельник или... |
| On still evenings, when the air was damp after a rain, we played a game. | Спокойными вечерами, когда воздух был свежим после дождя, мы играли. |
| After he saw our feelings for each other when he returned? | После того, как он видел наши чувства друг к другу когда он вернулся? |
| She called me when the vests were found in the crash. | Она позвонила мне, когда жилеты нашли после аварии. |
| What, are your hands still slippy from when you fi... | Что, твои руки до сих пор скользкие, после того, как ты... |
| I got in a wreck when I was 16, two weeks after getting my license. | Я попал в аварию в 16, через две недели после получения прав. |
| They drove off when I went out there. | Они уехали сразу после того, как я вышла. |
| Gokhan said that you argued when he told you that Emel was pregnant. | Гокхан сказал, что у вас был спор после того, как он рассказал о беременности Эмел. |
| And when that happens, I'd appreciate an apology. | И после этого, я была бы рада услышать извинения. |
| I've been thinking that when I go back to work... we should have a domestic. | Я тут подумываю, что после того как я вернусь на работу... нам нужно завести домработницу. |
| And when we return, move over Felix and Oscar. | И после рекламы, мы вернемся к Феликсу и Оскару. |
| Thing must have stopped when we crashed. | Видно, перестал писать после столкновения. |
| I brought him his meals and cleared his table when he was finished. | Я подавал ему блюда и убирал со стола, после трапезы. |
| He's going to kill me when the war's over. | Он собирается убить меня после окончания войны. |
| Not while it was happening but when we got back. | Ну не во время всего этого а после, когда уже вернулись. |
| Only after the investigation began, Your Honor, when exposure became inevitable. | Лишь после того, как началось расследование, Ваша Честь, когда разоблачение стало неизбежным. |