Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
It also set a precedent for other States to act aggressively against their neighbours and then seek damages when their neighbours responded in self-defence. Она также создает прецедент, побуждая государства к совершению агрессивных действий по отношению к своим соседям и последующему выдвижению требований о возмещении ущерба после того, как их соседи отреагируют на эти действия в порядке самообороны.
This process is continued when the proposal is formally presented with a deadline for implementation. Этот процесс продолжается после официального внесения предложения и установления сроков его осуществления.
The representative of Germany stressed that we should discuss the management system when the text of the legal instrument is ready. Представитель Германии подчеркнул, что обсуждать систему управления следует после составления текста правового документа.
Post-crash data collection in enclosed spaces commences when the vehicle comes to a rest. 6.1 Сбор послеаварийных данных в закрытых кожухом пространствах начинают после полной остановки транспортного средства.
(b) safely terminated when such intention is no longer indicated. Ь) безопасно прекращена после того, как такое намерение больше не проявляется.
The marking need not be visible when the system is installed in the vehicle. В обеспечении видимости маркировки после установки системы на транспортном средстве нет необходимости .
He expressed confidence that when the plan was fully implemented his country would be able to meet its phase-out obligations. Он выразил уверенность, что после того, как этот план будет полностью выполнен, его страна сможет выполнять свои обязательства по поэтапной ликвидации.
They leave their posts and heavy weapons only when a relief shift has been arranged and permission to mobilize has been received. Они оставляют свои посты несения службы и тяжелые вооружения только после прибытия смены и получения разрешения на мобилизацию.
The staff member had already separated from UNDP when indicators of fraud were detected. Признаки мошенничества были выявлены уже после того, как сотрудник уволился из ПРООН.
Their production declined after the second world war, when they were gradually substituted by plastics (for insulation purposes) and PCBs. Их производство сократилось после Второй мировой войны, когда они были постепенно замещены пластмассами (в целях изоляции) и ПХД.
The second, following entry into force of the instrument, when the financial mechanism could provide dedicated assistance to support implementation activities. Ь) второй этап - после вступления документа в силу, когда механизмом финансирования могло бы предоставляться целенаправленное содействие для поддержки мероприятий по осуществлению.
In the last case, migrants were expelled after serving their sentence or when released on parole. В этом последнем случае мигрант высылается после отбытия наказания или условно-досрочного освобождения.
Thereafter, Secret Service agents visited the complainants at their home on three occasions, when K.N. was absent. После этого сотрудники Секретной службы трижды посещали заявителей в их доме, когда К.Н. отсутствовал.
The secretariat worked with remaining stakeholders still seeking to provide reports after this date until 7 June 2014 when the tool was fully closed. Секретариат проводил работу с остальными заинтересованными сторонами, также пожелавшими представить свои доклады после данного срока до 7 июня 2014 года, когда функционирование данного инструмента было полностью прекращено.
I am going to do my homework when I get home this afternoon. Я собираюсь сделать мою домашнюю работу, когда вернусь домой после полудня.
The liability is reduced and revenue is recognized only when conditions have been satisfied. Сумма обязательства уменьшается, и поступление учитывается только после удовлетворения требований, содержащихся в соглашении.
Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. При наличии предварительных условий платежа целевые и нецелевые средства к получению учитываются после того, как ЮНИСЕФ выполнит соответствующие условия.
It shall, wherever possible, be visible when the replacement pollution control device is installed on the vehicle. По возможности, он должен быть видимым после установки сменного устройства ограничения выбросов на транспортное средство.
All final expenditures will be determined when the accounts for the biennium are closed. Окончательный объем всех расходов будет определен после закрытия счетов по этому двухгодичному периоду.
All such disclosures will be made in accordance with IPSAS, when implemented. Вся информация такого рода будет представляться в соответствии с МСУГС после перехода на них.
Negotiations could be re-initiated only when such activities ceased. Переговоры могут быть возобновлены только после прекращения поселенческой деятельности.
Rather, the positive presumption could be rebutted when the intention of the author was examined. Речь скорее идет о том, что эта положительная презумпция может быть опровергнута после изучения намерения автора.
However, they became enforceable only when insolvency proceedings were instituted. Однако они подлежат принудительному исполнению только после возбуждения производства по делу о несостоятельности.
The matter could be resolved only when Japan accepted its legal responsibility pursuant to the recommendations of the human rights treaty bodies. Этот вопрос может быть урегулирован только после того, как Япония признает свою юридическую ответственность во исполнение рекомендаций договорных органов по правам человека.
Furthermore, when data change the process must be repeated. Кроме того, этот процесс необходимо повторять после изменения данных.