Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
It was just after midnight when the first torch went out. Сразу после полуночи погас первый факел.
After the show when I told him about charles. После спектакля, когда я рассказала ему о Чарльзе.
Ayesha rang me at the hospital when she got back from our clinic appointment. Аиша позвонила мне в больницу, когда вернулась домой после встречи с врачом в нашей клинике.
After you lost your mock trial, when you he was scared of you. После проигрыша на инсценированном суде, когда прокурор сказал, что испугался тебя.
After I dance is when we usually lose most of the class. Обычно большинство уходит после моего танца.
Unless you think the band went downhill when Lou Reed fired John Cale. Надеюсь, ты не думаешь, что группа распалась после того, как Лу Рид уволил Джона Кейла.
I remembered a lot of things I wanted to reclaim for myself when I returned. Я вспомнила о многом, что бы мне хотелось вернуть после возвращения.
I always feel so much better when we get out of there. Я так хорошо себя чувствую после сеансов.
And I'm good for a drink when you come out. Я согласна выпить, после того как расскажешь им.
Found this morning when they reopened. Найден сегодня утром, после открытия.
I know how hard it is to come home when you've been gone for so long. Я знаю, как тяжело возвращаться домой после долгого отсутствия.
Good view, adequate keep the others safe from me when I turn. Отличный обзор, хорошая вентиляция... оградят других от меня после превращения.
Disco should have died when ABBA broke up. Дискотеки нужно было уничтожить после того как распалась АВВА.
In my account, when I deliver the photos. На свой счёт, после отправки фото.
Hans Pettersson drove you back when you ran away. Ханс Петтерсон, отвезший тебя обратно после побега.
The drivers always return the keys when they're done. Водители всегда возвращают ключи после работы.
Tell me what you did down there when you woke up each day. Расскажи мне, чем ты занимаешься утром после пробуждения.
Imagine how you're going to feel when you lose. Представь, какой потерянной ты будешь после поражения.
We lost picture when that thing flared up. Мы потеряли изображение после той вспышки.
Just how weak we'll see when he finds my first surprise. Насколько слаб, мы узнаем после моего первого сюрприза.
He recently returned to addiction when his wife left him. Недавно он снова пристрастился к алкоголю, после того, как жена его бросила.
And when it's done, we'll both be free. А после этого мы оба станем свободными.
We split after 13 years when it finally clicked we didn't want the same things. Мы разошлись после 13 лет, когда наконец поняли, что хотим разных вещей.
After the coffee harvest, when you get paid. После сбора кофейного урожая, когда тебе заплатят.
But when they killed my husband, the flight crew... after that... Но когда они убили моего мужа, экипаж... после этого...