I believe she would very much appreciate your help when she first sets up house as a bride. |
Думаю, что она была бы вам очень благодарна за помощь, в обустройстве нашего дома после свадьбы. |
And if I had, when he came back, he may not have been kind any more. |
Если бы я сделал это, после возвращения он мог бы больше никогда не быть добрым. |
What I'm telling you is the memories are only going to get worse when I argue my case in front of a jury. |
То, что я пытаюсь вам объяснить, что ваши воспоминания станут еще хуже после моего выступления в суде перед присяжными. |
So anyway, we decided to go down to City Hall this afternoon get married, and then have the reception when Howard gets back. |
В общем, мы решили пойти в ЗАГС сегодня в обед и расписаться, а потом устроить прием, после возвращения Говарда. |
We'll know in a few days, when the DNA tests come back. |
Подтверждение мы получим через пару дней, после анализа ДНК. |
What for you object to live in palace? I must have a place of my own where I can go when my duties are over for the day. |
Почему вы не хотите жить во дворце? мне нужно место, куда я буду приходить после выполнения моих обязанностей. |
Tell me, what do you do when you're not working? |
Скажите, чем вы обычно занимаетесь после работы? |
I'm so there when school's out, you don't even know. |
После школы, считай что я уже там, ты и представить не можешь что там будет. |
What if Jens decided to do everything when he read the notebooks? |
Что, если Йенс решил всё это сделать после того, как прочитал дневники? |
After 9/11, various last-resort measures were put in place, only to be used in the darkest hour, when all other countermeasures have failed. |
После 11 сентября были разработаны различные варианты крайних мер, чтобы использовать их в самую сложную минуту, когда другие контрмеры не помогают. |
And when we get Sergio into custody, we've got to get her to testify. |
После того, как мы задержим Серхио, ей придётся давать показания. |
You guys put a roof over my head. the least I could do was help out when it came crashing down. |
Вы дали мне крышу над головой, меньшее, что я могла сделать - это выручить вас после крушения. |
After that horrible fact, when I caught them together, |
Итак, после той жуткой сцены, когда я застал их, я решил ее простить. |
I know when I put a long shift in I can be a bit... cloudy the next morning. |
Я знаю, что после длинной смены чувствую себя... как в тумане на следующее утро. |
And after hewett calls kiki... We cross-examine, get her to testify That sal wasn't buying her gifts when annabel was on vacation. |
А после того, как Хьюитт вызовет Кики, мы вопросами заставим её дать показания, что Сал не покупал ей подарки только тогда, когда Аннабель была в отпуске. |
OK, I can't trust you anymore, so when you finish school you have to come straight to the hospital. |
Значит, доверять тебе я больше не могу, так что после школы идешь сразу ко мне в больницу. |
But when you do it, you do it cool. |
И после этого ты будешь спокоен. |
I'm sorry, but when you turned 13, you barely hugged me anymore. |
Извини, но после 13 лет, ты почти перестал меня обнимать. |
In a revolutionary atmosphere of solidarity and self-sacrifice, people tend to think that when their victory is complete, paradise on Earth is inevitable. |
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен. |
You'll be able to watch the whole thing when it's over. |
Ты все посмотришь сам, после того как мы закончим. |
Well he was very hurt from when he fell and broke his back at work. |
Он сильно болел после того, как упал и сломал себе спину на работе. |
I'll give you an advance, the rest when the job's done. |
Щас вам дам аванс, а остаток после. |
And when I get a little bit of press, I hear from people all over the world. |
И после моих редких появлений в прессе со мной связываются люди со всего мира. |
Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. |
Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности. |
How about after the raid when we were in the diner? |
Как насчет после обыска, когда мы сидели в столовой? |