Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
I believe she would very much appreciate your help when she first sets up house as a bride. Думаю, что она была бы вам очень благодарна за помощь, в обустройстве нашего дома после свадьбы.
And if I had, when he came back, he may not have been kind any more. Если бы я сделал это, после возвращения он мог бы больше никогда не быть добрым.
What I'm telling you is the memories are only going to get worse when I argue my case in front of a jury. То, что я пытаюсь вам объяснить, что ваши воспоминания станут еще хуже после моего выступления в суде перед присяжными.
So anyway, we decided to go down to City Hall this afternoon get married, and then have the reception when Howard gets back. В общем, мы решили пойти в ЗАГС сегодня в обед и расписаться, а потом устроить прием, после возвращения Говарда.
We'll know in a few days, when the DNA tests come back. Подтверждение мы получим через пару дней, после анализа ДНК.
What for you object to live in palace? I must have a place of my own where I can go when my duties are over for the day. Почему вы не хотите жить во дворце? мне нужно место, куда я буду приходить после выполнения моих обязанностей.
Tell me, what do you do when you're not working? Скажите, чем вы обычно занимаетесь после работы?
I'm so there when school's out, you don't even know. После школы, считай что я уже там, ты и представить не можешь что там будет.
What if Jens decided to do everything when he read the notebooks? Что, если Йенс решил всё это сделать после того, как прочитал дневники?
After 9/11, various last-resort measures were put in place, only to be used in the darkest hour, when all other countermeasures have failed. После 11 сентября были разработаны различные варианты крайних мер, чтобы использовать их в самую сложную минуту, когда другие контрмеры не помогают.
And when we get Sergio into custody, we've got to get her to testify. После того, как мы задержим Серхио, ей придётся давать показания.
You guys put a roof over my head. the least I could do was help out when it came crashing down. Вы дали мне крышу над головой, меньшее, что я могла сделать - это выручить вас после крушения.
After that horrible fact, when I caught them together, Итак, после той жуткой сцены, когда я застал их, я решил ее простить.
I know when I put a long shift in I can be a bit... cloudy the next morning. Я знаю, что после длинной смены чувствую себя... как в тумане на следующее утро.
And after hewett calls kiki... We cross-examine, get her to testify That sal wasn't buying her gifts when annabel was on vacation. А после того, как Хьюитт вызовет Кики, мы вопросами заставим её дать показания, что Сал не покупал ей подарки только тогда, когда Аннабель была в отпуске.
OK, I can't trust you anymore, so when you finish school you have to come straight to the hospital. Значит, доверять тебе я больше не могу, так что после школы идешь сразу ко мне в больницу.
But when you do it, you do it cool. И после этого ты будешь спокоен.
I'm sorry, but when you turned 13, you barely hugged me anymore. Извини, но после 13 лет, ты почти перестал меня обнимать.
In a revolutionary atmosphere of solidarity and self-sacrifice, people tend to think that when their victory is complete, paradise on Earth is inevitable. В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен.
You'll be able to watch the whole thing when it's over. Ты все посмотришь сам, после того как мы закончим.
Well he was very hurt from when he fell and broke his back at work. Он сильно болел после того, как упал и сломал себе спину на работе.
I'll give you an advance, the rest when the job's done. Щас вам дам аванс, а остаток после.
And when I get a little bit of press, I hear from people all over the world. И после моих редких появлений в прессе со мной связываются люди со всего мира.
Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности.
How about after the raid when we were in the diner? Как насчет после обыска, когда мы сидели в столовой?