| The Council of Nice in 2000 sought to restructure the Union for the time when enlargement will double its membership to 27. | Совет, состоявшийся в Ницце в 2000 году, стремился провести реструктуризацию Евросоюза до того момента, как его состав после расширения увеличится вдвое, и в него уже будут входить 27 членов. |
| Only when that failed did Resolution 1973 embrace the military option. | Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант. |
| People are sure to clean up their act when presented with cold, hard facts by rational folks like us. | Люди должны очистить содеянные поступки после предъявления холодных, неопровержимых фактов. рациональными людьми как мы. |
| Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism. | Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики. |
| Only when the space anomaly opened could it finally express a billion years of longing. | И только после того, как открылась космическая аномалия, он наконец-то смог выразить нам свою тысячелетнюю любовь. |
| It's like he lost his way when he lost the Tech Fair. | Похоже он сбился с пути после проигрыша на фестивале. |
| if you do not mention, when questioned... | то, что вы не упомянете после заданного вам вопроса... |
| But my parents did stop talking to me when I switched from pre-med to creative writing. | Но мои родители перестали со мной разговаривать после того как я перешел с медицинского на писательский факультет. |
| Tibet ceased to be a political buffer when China annexed it nearly six decades ago. | Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем. |
| Three months from now, when Mexico's new president Felipe Calderón takes office, many will consider it a dubious honor. | Через три месяца после того, как новый президент Мексики Фелипе Кальдерон вступит в должность, многие сочтут это сомнительной честью. |
| It will stop spreading only when Germany constructs a firm and credible firewall, presumably around Spanish and Italian central-government debt. | Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии. |
| The AIF was subsequently out of the line when the armistice was declared on 11 November 1918. | Впоследствии АИС вышел с фронта после объявления перемирия 11 ноября 1918 года. |
| Voters punished the nationalist MHP severely for its obstructionism following the June election, when it refused all offers to join a coalition government. | Избиратели проучили националистическую ПНД за её обструкционизм после июньских выборов, когда она отказывалась от всех предложений вступить в коалиционное правительство. |
| This secret truce was maintained even after Mexico's first open democratic presidential election in 2000, when the long-ruling Institutional Revolutionary Party was ousted from power. | Это секретное перемирие сохранилось даже после первых открытых демократических президентских выборов в Мексике в 2000 году, когда, правящая длительное время, Институциональная революционная партия оказалась в стороне от власти. |
| I'll show you later, when it's finished. | Я покажу тебе всё после того, как закончу. |
| After my accident, when I went back to college, I changed my major to art history. | Когда после несчастного случая я вернулся в университет, я сменил свою специализацию на историю искусства. |
| The answer when we return after this commercial break. | Ответ после того, как мы вернемся с перерыва на рекламу. |
| Such reviews typically take place only after a crisis - when it is already too late. | Такие обзоры обычно происходят только после кризиса - когда уже слишком поздно. |
| Understandably, when they won independence and escaped prosecution, they trimmed the 14 th century definition of treason. | Понятное дело, после того как они завоевали независимость и избежали судебного разбирательства, они убрали определение измены, пришедшее из 14 столетия. |
| Finally, when the political situation began to settle down, he returned to work in the circus. | После того, как политическая обстановка успокоилась, Поляков возвращается к работе в цирке. |
| He gained national prominence when he stood for the 2002 French presidential election. | Общенациональную известность Безансно получил после участия в президентских выборах во Франции в 2002 году. |
| Princess Royal continued to serve until 1773, when she was broken up. | Перестроенный Royal Sovereign служил до 1768 года, после чего был отправлен на слом. |
| Gertrude lived in their cottage until 1960 when she moved into a St Just nursing home. | Его супруга Гертруда жила в собственном коттедже до 1960 года, после чего переехала в город Сент в дом престарелых. |
| The Five awaken when they begin to hear strange music. | Однако все они сошли с ума после того, как услышали странную музыку. |
| Harris was appointed to the cabinet of President Jimmy Carter when he took office in 1977. | Харрис была представлена в Кабинет США после того, как в 1977 году в должность президента США вступил Джимми Картер. |