But afterwards, when you were grieving? |
Но после, когда ты горевала? |
The agreement established that independence would be proclaimed after a transition period when administration of the country would be shared between the two parties. |
Соглашение устанавливало, что независимость будет провозглашена после переходного периода, в ходе которого власть внутри страны будет разделена между обеими сторонами. |
She is killed by Hercules when she sides with the Chaos King and is later restored to life following the Chaos King's defeat. |
Она убита Геркулесом, когда она сражалась с Королем Хаоса и позже возвращается к жизни после поражения Короля Хаоса. |
After all these years, you're still shocked when I improvise? |
После стольких лет ты ещё удивляешься, что я импровизирую? |
'Cause I remember when I did something wrong waiting for my old man to come home. |
Я помню, как я после проступка ждал, пока отец вернётся домой. |
Even when she turned your own kind to stone. |
Даже после того, как она обратила в камень тебе подобных |
How about Marrakech, when tourist season dies down? |
Как насчет Марракеша, после того как закончится туристический сезон? |
March 22, 1845 on a trading mission to the kingdom of Siam when she was tragically lost at sea. |
22 марта 1845 года, с торговой миссией в Королевство Сиам, после чего без вести пропала. |
He had two big yellow swords and a button on his back that made him walk when you pressed it. |
У него два желтых меча и кнопка на спине, после нажатия на которую он начинает ходить. |
The young girl who led the attack against us when we beamed down was filled with the violence of desperation. |
Девушка, что командовала атакой после нашей высадки, нападала с безнадежным отчаянием. |
So, what did you say when Marc told you? |
И что ты сказала, после того как Марк рассказал тебе это? |
But with John back around the table, matters you think dead and buried when he left might still cause upset. |
Но теперь Джон вернулся и всё, что было забыто и похоронено после его ухода, может опять ожить. |
What those defects look like signifies what happens to skull bone when it's subjected to a gunshot or gunshots. |
Эти следы похожи на те, которые остаются на черепе после выстрела или выстрелов. |
So one thought is: after 9/11, when the airports closed, our flu season was delayed by two weeks. |
С одной стороны, после трагедии 11 сентября, когда закрыли аэропорты, эпидемия гриппа началась на две недели позже. |
While you were hypnotized, Greg ordered you to open the umbrella when he lit a cigarette. |
Во время гипноза Грег отдал тебе приказание: После пробуждения, когда я зажгу сигарету, открой зонтик. |
Mr. Wren, when I snap my fingers, you will come totally out of your resting state feeling refreshed and relieved after our conversation. |
Мистер Врен, когда я щелкну пальцами, вы выйдете из гипноза и будете чувствовать себя полностью отдохнувшим после нашей беседы. |
10% now, 20% when you produce a viable candidate, and the rest after a successful operation. |
10% сейчас, 20%, когда подготовите исполнителя, остальное - после успешного завершения операции. |
These headaches, Major, started when you came back from your last mission? |
Эти головные боли начались после последнего задания, майор? |
And I think if I do, all of his feelings from when we were know, falling in love under the stars... |
И мне кажется, после этого все его воспоминания о том, как мы были вместе в лагере... о любви под звёздами... |
After what happened when he was found by Prior Robert. |
После того, что случилось, когда он был найден приором Робертом |
The same garbled sounds Lieutenant Romaine made when she fainted after the storm. |
Те же самые звуки издавала л-т Ромэйн, когда упала в обморок после шторма. |
Well, first let me just say that I hope when I'm done with the sort of ugly bits that we can stay friends. |
Ну, сперва скажу, что я надеюсь остаться друзьями после того, как закончу неприятную часть. |
Carla is making me normally up when I go near things after the funnies. |
Карла приводит меня в нормальное состояние, когда я в опасности после шалостей. |
Told him that Blaine went trick-or-treating, watched more TV until 7:00 when he got a call from Steve Avery. |
Тот сказал, что Блейн отправился на Хеллоуин, и после он смотрел ТВ до 19:00, когда ему позвонил Стив Эйвери. |
And I learned when you wake up like that, you just say you're sorry. |
А я поняла, что нужно просто извиниться, после того как пришла в себя. |