Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода После

Примеры в контексте "When - После"

Примеры: When - После
But afterwards, when you were grieving? Но после, когда ты горевала?
The agreement established that independence would be proclaimed after a transition period when administration of the country would be shared between the two parties. Соглашение устанавливало, что независимость будет провозглашена после переходного периода, в ходе которого власть внутри страны будет разделена между обеими сторонами.
She is killed by Hercules when she sides with the Chaos King and is later restored to life following the Chaos King's defeat. Она убита Геркулесом, когда она сражалась с Королем Хаоса и позже возвращается к жизни после поражения Короля Хаоса.
After all these years, you're still shocked when I improvise? После стольких лет ты ещё удивляешься, что я импровизирую?
'Cause I remember when I did something wrong waiting for my old man to come home. Я помню, как я после проступка ждал, пока отец вернётся домой.
Even when she turned your own kind to stone. Даже после того, как она обратила в камень тебе подобных
How about Marrakech, when tourist season dies down? Как насчет Марракеша, после того как закончится туристический сезон?
March 22, 1845 on a trading mission to the kingdom of Siam when she was tragically lost at sea. 22 марта 1845 года, с торговой миссией в Королевство Сиам, после чего без вести пропала.
He had two big yellow swords and a button on his back that made him walk when you pressed it. У него два желтых меча и кнопка на спине, после нажатия на которую он начинает ходить.
The young girl who led the attack against us when we beamed down was filled with the violence of desperation. Девушка, что командовала атакой после нашей высадки, нападала с безнадежным отчаянием.
So, what did you say when Marc told you? И что ты сказала, после того как Марк рассказал тебе это?
But with John back around the table, matters you think dead and buried when he left might still cause upset. Но теперь Джон вернулся и всё, что было забыто и похоронено после его ухода, может опять ожить.
What those defects look like signifies what happens to skull bone when it's subjected to a gunshot or gunshots. Эти следы похожи на те, которые остаются на черепе после выстрела или выстрелов.
So one thought is: after 9/11, when the airports closed, our flu season was delayed by two weeks. С одной стороны, после трагедии 11 сентября, когда закрыли аэропорты, эпидемия гриппа началась на две недели позже.
While you were hypnotized, Greg ordered you to open the umbrella when he lit a cigarette. Во время гипноза Грег отдал тебе приказание: После пробуждения, когда я зажгу сигарету, открой зонтик.
Mr. Wren, when I snap my fingers, you will come totally out of your resting state feeling refreshed and relieved after our conversation. Мистер Врен, когда я щелкну пальцами, вы выйдете из гипноза и будете чувствовать себя полностью отдохнувшим после нашей беседы.
10% now, 20% when you produce a viable candidate, and the rest after a successful operation. 10% сейчас, 20%, когда подготовите исполнителя, остальное - после успешного завершения операции.
These headaches, Major, started when you came back from your last mission? Эти головные боли начались после последнего задания, майор?
And I think if I do, all of his feelings from when we were know, falling in love under the stars... И мне кажется, после этого все его воспоминания о том, как мы были вместе в лагере... о любви под звёздами...
After what happened when he was found by Prior Robert. После того, что случилось, когда он был найден приором Робертом
The same garbled sounds Lieutenant Romaine made when she fainted after the storm. Те же самые звуки издавала л-т Ромэйн, когда упала в обморок после шторма.
Well, first let me just say that I hope when I'm done with the sort of ugly bits that we can stay friends. Ну, сперва скажу, что я надеюсь остаться друзьями после того, как закончу неприятную часть.
Carla is making me normally up when I go near things after the funnies. Карла приводит меня в нормальное состояние, когда я в опасности после шалостей.
Told him that Blaine went trick-or-treating, watched more TV until 7:00 when he got a call from Steve Avery. Тот сказал, что Блейн отправился на Хеллоуин, и после он смотрел ТВ до 19:00, когда ему позвонил Стив Эйвери.
And I learned when you wake up like that, you just say you're sorry. А я поняла, что нужно просто извиниться, после того как пришла в себя.